There is no charm equal to tenderness of heart.

沒(méi)有哪種魅力能與內(nèi)心的溫柔相提并論。——簡(jiǎn)·奧斯汀

語(yǔ)言點(diǎn):charm
(n.) 魅力
(v.) 用魅力吸引
He failed to charm the queen. 他沒(méi)能博得女王的歡心。
tenderness是tender的名詞形式,意思不變,都表示:柔軟,溫柔

這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>