小編導(dǎo)讀:

《我們的生活》第一季第十四集中,Randall有點(diǎn)不能接受William因?yàn)榘┘?xì)胞迅速擴(kuò)散而很快會(huì)去世的消息。他一直在逃避這個(gè)問(wèn)題。Kevin雖然已經(jīng)離婚了,但是這幾年他仍然對(duì)前妻戀戀不忘。時(shí)隔十二年,他努力想和前妻復(fù)合。Kate在減肥營(yíng)里面遇到了Duke,同時(shí)她發(fā)現(xiàn),她和Toby之間存在著間隙。

一起來(lái)看下本集的知識(shí)點(diǎn)。

In the flesh?這個(gè)詞組中 flesh的意思是肉體,皮膚。
In the flesh 就是活生生的,本人,親自的含義了。

關(guān)于flesh 還有以下幾個(gè)詞組。
gain/put on flesh 發(fā)胖,長(zhǎng)肉
lose flesh 消瘦,減重
a thorn in the flesh of someone 眼中釘,肉中刺,不斷讓人煩心的人或事
get goose flesh (因寒冷、緊張、興奮、焦慮或恐懼而)起雞皮疙瘩
the spirit is willing but the flesh is weak 心有余而力不足,力不從心

【例句】It?is?quite?a?thrill?to?see?a?real?movie?star?in?the?flesh.?
看見(jiàn)電影明星本人是一件令人十分興奮的事。?

Swear it out 中 swear 的基本意思是“咒罵”, 還可指明確或鄭重地向某人保證某事,即“發(fā)誓”。
比如,pinky swear 拉鉤上吊一百年。
swear表示“罵人”時(shí),其后須與介詞at連用。
swear的過(guò)去式是swore,過(guò)去分詞是sworn。

【例句】I swear I've told you all I know.
我發(fā)誓我已經(jīng)把我所知道的全都告訴你了。

Red flag?這個(gè)詞組除了表示紅旗之外,還有危險(xiǎn)信號(hào)的意思。常用來(lái)比喻惹人生氣的事物。
green flag 安全信號(hào)的含義。
white flag 就是舉白旗的意思了。

【例句】The?abnormal?bleeding?is?your?body's?own?red?flag?of?danger.?
非正常的出血是你的身體發(fā)出的危險(xiǎn)信號(hào)。?

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。