成語翻譯:不足為奇&滄海桑田
作者:Sylvia
2018-10-19 10:45
不足為奇
拼音:
bù zú wéi qí?
解釋:
足:值得。不值得奇怪。指某種事物或現(xiàn)象很平常,沒有什么奇怪的。
出處:
宋·畢仲游《祭范德孺文》:“人樂其大而忘其私,不然則公不足為奇。”
翻譯:
1. be not (at all) surprising
小孩子記誦的速度比成年人要快,這一點(diǎn)不足為奇。
It is not surprising that children recite at a different rate from adults.
他向來與別人格格不入,他的想法不被接受是不足為奇的。
He is never going on well with others so that it is nor at all surprising that his idea is not accepted.
2. be all in a day’s work
這個詞組從字面看指的是,無非都包含在日常工作中,引申出來的意思就是“司空見慣,不足為奇”。
在野外生火做飯是不足為奇的。
It is all in a day’s work to cook with fire in the wild.
對投資者來說,冒險(xiǎn)是不足為奇的。
For investors, risks are all in a day’s work.
滄海桑田
拼音:
cāng hǎi sāng tián?
解釋:
桑田:農(nóng)田。大海變成桑田,桑田變成大海。比喻世事變化很大。
出處:
晉·葛洪《神仙傳·麻姑》:“麻姑自說云,接待以來,已見東海三為桑田?!?/p>
典故:
漢桓帝時,神仙王方平下凡到蔡經(jīng)家里,一會兒麻姑也到了,坐好后,麻姑招呼送上隨身帶來的食物,都是金盤玉杯,飯菜大多是各種花果,香氣散布在室內(nèi)外;接著分肉干給大家吃,樣子象柏實(shí),說是麒麟肉干。麻姑自己說道:“從上次接見以來,已經(jīng)看到東海三次變?yōu)樯L?。剛才到蓬萊仙島,見東海水又比過去淺了,計(jì)算時間大約才過了一半,難道又要變成丘陵和陸地嗎?”方平笑道:“圣人都說,東海又要干涸,行將揚(yáng)起塵土呢!”
翻譯:
1. evanescence of wordly affairs
evanescence,名詞:幻滅,逐漸消失
經(jīng)歷過滄海桑田,地球的容貌發(fā)生了巨大的改變。
After evanescence of wordly affairs, the appearance of the earth has changed a lot.
2. 表示變化的詞:change, transform等等
滄海桑田,我把對你的愛珍藏在心底。
Things have changed and I have cherished my love to you in the bottom of my heart.
聲明:本內(nèi)容為滬江英語原創(chuàng),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。