熱門事件學(xué)英語(yǔ):揭秘!滬江新家新景象(一)
6月21日,滬江入駐到了面向湖畔、春暖花開的新園區(qū),一眨眼已經(jīng)整整三周了呀。各位忠實(shí)滬友一定很想窺探更多滬江內(nèi)部的景象吧?No problem! 今天開始,滬江小編就邀請(qǐng)大家跟隨我們的視角,一起來(lái)一探究竟,層層揭開滬江辦公環(huán)境的神秘面紗!Are you ready?
1、華麗氣派的大廈
旋轉(zhuǎn)門、落地窗、咖啡廳……新大廈果然氣派,但要說(shuō)給小編留下最深刻印象的為何物,當(dāng)屬這天天親密接觸、讓你上下樓不用氣喘吁吁的電梯啦。習(xí)慣了乘坐四面“銅墻鐵壁”的封閉式電梯,如今偶們終于乘上了看的見(jiàn)風(fēng)景的電梯——觀光電梯!步入電梯,眺望遠(yuǎn)方……啊,原來(lái)乘電梯也是件愉悅身心的事!
既然說(shuō)到了觀光電梯,那么就來(lái)跟大家說(shuō)一下有關(guān)“電梯”的英語(yǔ)咯!說(shuō)到“電梯”大家腦子里應(yīng)該會(huì)蹦出幾個(gè)單詞:lift, elevator, escalator。那么它們有什么區(qū)別呢?首先不能搞混的是,escalator 是“自動(dòng)扶梯”,也就是商場(chǎng)和地鐵站里所使用的那種;而 lift 和 elevator 則是“升降電梯”,也就是公寓和公司里所使用的那種。lift是英式說(shuō)法,elevator是美式說(shuō)法,所以當(dāng)你身處英美兩國(guó)時(shí),還要記得區(qū)分一下。
那么我們這華麗麗的觀光電梯到底該怎么說(shuō)呢?以下兩種表達(dá)都是可以滴:observation lift/elevator 和 sightseeing lift/elevator,非常直白,很好記吧。另外還有種專業(yè)說(shuō)法叫 panorama lift,panorama 這個(gè)詞是“全景;全景畫”的意思,如果你是位專業(yè)人士的話不妨記一下。
2、設(shè)備齊全的大廳
可別在電梯里沉醉過(guò)去,后面還有好多精彩內(nèi)容等著你呢。走出電梯,開門見(jiàn)山便是滬江的大廳,沙發(fā)、茶幾配上液晶電視,絕對(duì)讓來(lái)訪客人享受尊貴體驗(yàn)!不過(guò)首先映入你眼簾的一定是那雪白碩大的前臺(tái)了,當(dāng)然還有我們前臺(tái)接待員親切的微笑哈哈。
話說(shuō)“前臺(tái)”這個(gè)中文詞語(yǔ)其實(shí)有兩層意思:它既可以指公司的服務(wù)臺(tái),也可以表示公司的前臺(tái)員工。如果是說(shuō)“服務(wù)臺(tái)”,那么英語(yǔ)就是 the reception desk/counter 或者 the front desk/counter,而如果是指人,那么我們就直接用 receptionist(接待員)這個(gè)詞就行了。
大多數(shù)公司都會(huì)在入口處安置前臺(tái),因?yàn)檫@樣能夠更好地接待客戶??蓜e小瞧了前臺(tái)的工作,前臺(tái)一個(gè)人可是代表了整個(gè)公司給客戶的第一印象。所以如果有同學(xué)想去外企做前臺(tái)的話,那么就要好好學(xué)習(xí)一下前臺(tái)工作常用會(huì)話哦。
什么?照片太少?想要瀏覽更多滬江靚照,歡迎光臨 滬江網(wǎng)官方博客——揭秘!滬江網(wǎng)辦公場(chǎng)景十大印象(一)>>