?

本期節(jié)目音頻下載

Aaron Kowalski on an artificial pancreas for diabetes

EarthSky

Aaron Kowalski: Once you think the epidemic of diabetes in the United States, you know upwards of 30 million people with diabetes, upwards of 3 million people with type 1 diabetes. It’s a huge problem.

亞倫?卡瓦斯基:糖尿病在美國屬流行病,3000多萬人患有糖尿病,其中有300多萬人是1型糖尿病患者。這是一個(gè)很嚴(yán)重的問題。

You are listening to Aaron Kowalski, of the Juvenile Diabetes Research Foundation in the U.S... He is working to develop an artificial pancreas. People with type 1 diabetes don’t have a normal functioning pancreas to regulate blood sugar levels with insulin.

您正在收聽對(duì)亞倫?卡瓦斯基的采訪,他來自美國青少年糖尿病研究基金會(huì),正致力于開發(fā)一種人工胰腺。1型糖尿病患者的胰腺無法正常分泌胰島素來調(diào)節(jié)血糖。

Aaron Kowalski: Ideally, what we’re trying to do is replicate what the pancreas does. Beta cells in the pancreas sense glucose levels, they sense the glucose levels changing and they secrete the right amount of insulin at the right time.

亞倫?卡瓦斯基:理想情況下,我們要復(fù)制胰腺的功能。胰腺的beta細(xì)胞感應(yīng)葡萄糖濃度的變化,然后及時(shí)分泌適當(dāng)?shù)囊葝u素進(jìn)行調(diào)節(jié)。

Kowalski said the artificial pancreas works with a cell-phone sized insulin pump – a small patch on the skin that continuously monitors glucose levels – and computer software that communicates glucose levels to the insulin pump.

卡瓦斯基說一個(gè)手機(jī)大小的胰島素泵和人工胰腺協(xié)同工作——皮膚表面的一個(gè)小裝置連續(xù)監(jiān)控血糖的濃度,然后使用計(jì)算機(jī)軟件通訊,將葡萄糖濃度的數(shù)據(jù)傳給與胰島泵。

Aaron Kowalski: Obviously when you’re sleeping, it’s very difficult to monitor, if not impossible, your glucose levels. So we think if you have a machine doing it, it could restore much better glucose control, reduce the risk for those complications.

亞倫?卡瓦斯基:顯然在你睡覺的時(shí)候會(huì)很難監(jiān)控血糖濃度(如果可能話),所以我們想到可以用機(jī)器實(shí)現(xiàn),更好的控制葡萄糖濃度,降低發(fā)生意外的風(fēng)險(xiǎn)。

Kowalski said most people don’t realize the burden of daily diabetes management.

卡瓦斯基說大部分人都沒意識(shí)到日常糖尿病護(hù)理的負(fù)擔(dān)。

Aaron Kowalski: Managing diabetes can be just a 24-hour-a-day, 7-day-a-week grind that’s hard on people and their families. He says these technologies bode well for making people with diabetes healthier and making their lives easier.

亞倫?卡瓦斯基:糖尿病護(hù)理工作對(duì)患者及其家人來說是一種折磨,一天需24小時(shí),一周需7天。他說這些技術(shù)預(yù)示著糖尿病患者會(huì)過上一種更健康和輕松的生活。

點(diǎn)擊進(jìn)入?yún)⑴cE&S>>>?

聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。

滬江網(wǎng)校夏季課程上線,足不出戶,和滬江網(wǎng)校一起天天向上,共同進(jìn)步吧!

2010年12月CET【四級(jí)暑期特訓(xùn)班】

2010年12月CET【六級(jí)暑期特訓(xùn)班】