It was a Friday night and Dr. James Valek had clocked out for the day. But the doctor knows better than to think his day is ever done. In the stands at his daughter's basketball game, his cell phone chirped.

又是一個(gè)禮拜五傍晚,已打卡下班的詹姆斯·瓦萊克醫(yī)生卻明白自己的工作還沒有結(jié)束。正在觀眾臺(tái)上看女兒籃球賽時(shí),他的手機(jī)響了。

Calling was a new mother, frantic after spotting an odd mark on her baby daughter. An online search had the woman convinced her baby had the measles.

來電者初為人母,發(fā)現(xiàn)自己女兒身上有奇怪印記后,她驚慌失措。通過在線檢索,她確信自己的寶貝身患麻疹。

More patients every day - at their office, on their lunch breaks, late at night - are searching the Internet to diagnose every oddity and symptom they find.

越來越多的病人在辦公室,或是午休時(shí)分,抑或深更半夜上網(wǎng)檢索在自己身上發(fā)現(xiàn)的每一個(gè)瑕疵和征兆的癥狀。

But doctors here say the wealth of information doesn't necessarily help the health outcomes in their lives.

不過,醫(yī)生說,這些豐富的信息未必能解決他們生活中的健康問題。

"This was a well-educated person who was just worrying herself silly," said Valek of his house call. "The problem is, is the information correct? How people sort through whether that information is truly reliable - that's the difficulty."

“這是一個(gè)受過良好教育卻杞人憂天的例子,”瓦萊克如此評(píng)價(jià)自己這次出診?!皢栴}是,他們的檢索結(jié)果正確嗎?人們?nèi)绾螐闹泻Y選出真正可靠的信息——難點(diǎn)在這里?!?/div>

The increased numbers of patients self-diagnosing online has led to more cases of what Dr. Prashant Deshpande calls "Google-itis" - when healthy people excessively type symptoms into the Google search engine.

數(shù)量不斷上升的網(wǎng)絡(luò)自診病人出現(xiàn)普拉山特·德斯?jié)h潘德(Prashant Deshpande)醫(yī)生命名為“谷歌病”的情況,這些健康人士過多的在谷歌搜索引擎里查詢各種癥狀。

That can lead to patients demanding extra testing, as they worry of rare conditions they read about online but which their doctor has discounted in their particular health scenario.

這樣患者會(huì)產(chǎn)生做更多檢查的需求,因?yàn)閾?dān)心自己成為網(wǎng)上提到的特例,但主治醫(yī)師已將這些發(fā)病率極低的疾病從自己專攻領(lǐng)域里剔除。

The Internet has emerged as a more trusting source for patients, too, creating an uphill battle for physicians.

互聯(lián)網(wǎng)的興盛為病人帶來一種更可靠的消息來源,這對(duì)內(nèi)科醫(yī)生來說,也將是一場(chǎng)逆境中的苦戰(zhàn)。

In embracing the Internet's role in their patient's health care, doctors said they create better relationships with their patients. No longer is it between a doctor who knows all and a patient who knows nothing.

醫(yī)生們承認(rèn)互聯(lián)網(wǎng)對(duì)患者在衛(wèi)生保健方面起到一定作用,認(rèn)為互聯(lián)網(wǎng)與病人建立的關(guān)系更佳。不再是無所不知的醫(yī)生與一無所知的患者的關(guān)系。


(中文翻譯來自譯言網(wǎng))

【中高級(jí)口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個(gè)月的時(shí)間充實(shí)自己?天熱一樣能好好學(xué)習(xí),來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會(huì)一下吧!

快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】?

時(shí)間更充裕的你,就來特訓(xùn)班試試吧:【高口暑期特訓(xùn)班】 【中口暑期特訓(xùn)班】

暑期學(xué)習(xí)計(jì)劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學(xué)習(xí)!我們的暑期“強(qiáng)檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學(xué)習(xí)的孩子們趕緊來看看吧!