爪機(jī)黨 cell phone freaks
本來(lái)的稱呼是手機(jī)黨,為了搞笑,把“手”換成了“爪”,指的就是那些用手機(jī)上網(wǎng)的人。

掃盲帖 layman post
掃盲貼就是專門(mén)為新手答疑解惑的帖子。layman意為門(mén)外漢,layman terms相對(duì)于專業(yè)術(shù)語(yǔ)buzz word來(lái)說(shuō),就是指通俗易懂的解釋。

馬甲 sockpuppet
還記得趙本山那個(gè)經(jīng)典小品嗎?“小樣兒,你以為你穿了馬甲我就不認(rèn)識(shí)你了?”馬甲就是我們?cè)谡搲?cè)時(shí),除了常用ID之外其他以掩飾身份的ID。sockpuppet原意是傀儡,和字面意思一樣,指用襪子(sock)做成的布偶。

吐血推薦 blood-spitting recommendation
spit是吐口水的意思,這個(gè)翻譯直接明了,但是還是稍稍有些中式英語(yǔ)的味道在里面,可以借用英文中已經(jīng)有了的表達(dá)方式,意譯為be dying to recommend,極度想要推薦某物

解除好友 unfriend
似乎friend這個(gè)詞作為動(dòng)詞“加某人為好友”,就是從網(wǎng)上交友社區(qū)變得流行后出現(xiàn)的;自然“解除好友”就是unfriend

圍觀 circusee
這個(gè)詞是中式英語(yǔ)造詞法的典范,由circus和see拼合而成。

寂寞黨 online lonely clan
如今寂寞無(wú)處不在。我們上的不是網(wǎng),而是寂寞。

腦抽 brain spasm
和“腦殘”差不多的意思,只不過(guò)腦殘的應(yīng)用范圍更加廣泛,可以作為謂語(yǔ)、前置定語(yǔ)、表語(yǔ),而腦抽似乎只能作為謂語(yǔ)。

更多新詞熱詞>>

新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長(zhǎng)!
中級(jí)口譯春季班
高級(jí)口譯春季班
商務(wù)英語(yǔ)BEC【初級(jí)春季班】HOT!
商務(wù)英語(yǔ)BEC【中級(jí)春季班】