冷新聞:啤酒廠工人被禁止喝啤酒
來(lái)源:英國(guó)每日郵報(bào)
2010-04-12 10:37
?
?
Hundreds of Carlsberg workers have gone on strike for a second day after a 'beer ban' was imposed by bosses.
丹麥嘉士伯啤酒廠工人罷工已經(jīng)持續(xù)兩天了,因?yàn)槔习孱C發(fā)了一項(xiàng)禁酒令。
Up to 800 employees walked out of the firm's Copenhagen factory in protest over its decision to allow drinking only at lunchtime.
禁酒令說(shuō)以后只能在午餐時(shí)間喝啤酒,工人對(duì)此非常憤怒。
Jens Bekke, a spokesman for Carlsberg, the world's fourth-biggest brewer, said: 'There has been free beer, water and soft drinks everywhere. Yesterday, beers were removed from all refrigerators.
這家世界第四大的啤酒廠廠家發(fā)言人Jens Bekke說(shuō):“以前廠里提供免費(fèi)啤酒,水和飲料都可以隨時(shí)隨地暢飲,現(xiàn)在啤酒全沒(méi)了?!?/div>
'The only place that you can get a beer in future is in the canteen, at lunch.'
“以后就只能在吃中飯的時(shí)候,在餐廳喝啤酒?!?/div>
He said drivers and warehouse workers were particularly upset because they have lost the right to drink three beers a day outside lunch hours.
司機(jī)和倉(cāng)庫(kù)工人尤其郁悶,因?yàn)槭チ艘惶旌热纹【频奶貦?quán)。
The Confederation of Danish Industry and trade union had agreed to look into the dispute.
丹麥工業(yè)和貿(mào)易協(xié)會(huì)就此事即將展開(kāi)詢(xún)問(wèn)。
Shipments of Carlsberg from Copenhagen have been suspended, with delays expected across the rest of Denmark.
嘉士伯啤酒運(yùn)輸將滯留哥本哈根,整個(gè)丹麥的供貨都將推遲。
發(fā)言人說(shuō),罷工的影響不會(huì)很大。
新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長(zhǎng)! | ||
中級(jí)口譯春季班 | ||
高級(jí)口譯春季班 | ||
商務(wù)英語(yǔ)BEC【初級(jí)春季班】HOT! | ||
商務(wù)英語(yǔ)BEC【中級(jí)春季班】 | ||