-
二十的英文表達方式是什么
十支香煙的價格上加征了十便士的稅款。 Twenty workers lost their jobs when the department was rationalized. 在部門的合理化改革中,有二十名工人失業(yè)。 They met again after a gap of twenty years. 他們闊別二十年后又見面了。 The remaining twenty patients were transferred to another hospital. 其余的二十名病人被轉怎么說?其實這是一個入門級的英文送到另一家醫(yī)院去了。 Four bottles of wine won't go far among twenty people. 四瓶酒不夠二十人喝
-
在英文中怎么表達“不勞而獲”的意思
英語中各種的表達方式大家要去積累,而平時我們生活中常用的詞語或者成語,大家也可以挖掘它們的英文說法。比如不勞而獲英語應該怎么說呢?如果你還不太了解的話,今天可以跟著我們一起來往下看看,說不定對你的學習也有幫助呢。 For nothing 不花錢;免費 例句: 英英解釋:Without payment She's always trying to get something for nothing. 她總想不勞而獲。 Have nothing to do with somebody /something: To have no connection with somebody / something 與…毫不相干;與…無關 例句: Get out! It's nothing to do with you. 出去!這根本就不關你的事。 Nothing less than: Used to emphasize how great or extreme something is 簡直是;極其;不亞于 例句: It was nothing less than a disaster. 這簡直就是一場災難 Nothing but: Only; no more/less than 只;只有;只是;僅僅 例句: Nothing but a miracle can save her now. 現在只有出現奇跡才能救活她。 Assignment(腦洞大開時間) Nothing is to be got without pain but poverty 不勞而獲英語看了上表達方式大家要去積累,而平時我們生活中常用的詞語或者成語,大家也可以挖掘它們的英文面的內容大家應該有所了解了,如果還想學習其他內容可以來這里看看。如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。
-
趕火車用英語怎么表達
句話就表達了尋找站臺的需求。 3. "Ticket"(車票) "Ticket"是指火車票,我們需要準備好車票才能乘坐火車。在購買車票之前,我們可以詢問"Where can I buy a ticket?"(我在哪里可以買到車票?),以確保能夠順利出行。 4. "Board the train"(上車) "Board the train"表示上車,即乘坐火車。當火車到達站臺時,我們需要準時上車,找到自己的座位或車廂。例如,"Please make sure to board the train before it leaves"(請確保火車啟動之前上車)這句話就提醒了我們及時上車的重要性。 5. "Miss the train"(錯過火車) "Miss the train"表示錯過了火車,未表能在規(guī)定時間內上車。當我們無法及時到達車站或未能買到合適的車票時,就可能會錯過火車。例如,"I overslept and missed the train"(我睡過頭了,沒趕上火車)這句話就表示了未能按時乘坐火車的情況。 ? 在英語中,"Catch a train" 是趕火車的常用表達方式。熟練掌握與趕火車相關的短語可使我們能夠更好地應對旅行中的情況。通過了解"Platform"(站臺
-
黃瓜的英文怎么表達
黃瓜切成扇貝狀片。 I don't like cucumber. 我不喜歡黃瓜。 Ham,chicken,cucumber,etc sandwiches 火腿、雞肉、黃瓜等三明治 cuke是什么意思 n. (=cucumber)黃瓜, 黃瓜之果實 特別提醒:如果您對英語語言學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃定制專屬課程 以上是為大家介紹的黃瓜的英文怎么表達,希望可以切實幫助到大家。更多英語學習相關信息,可以關注滬江網查詢。
-
怎么正確表達“買菜”的意思
“買菜”英文怎么說?難道是“buy vegetable”?其實buy vegetable表示買蔬菜是沒有問題的,但我們平時說買菜,難道你就真的只是出門買買蔬菜嗎?肯定不止,除了蔬菜,各種魚肉蛋五谷雜糧都要買吧!那么到底該怎么表達買菜的意思呢? 其實“買菜”的“菜”是一個統稱,就可以用 grocery /'ɡros?ri/ 來表示,指: the food that you buy in a grocer's shop or supermarket 食品雜貨 買菜有以下幾種說法: do/go grocery shopping (去)買菜 get groceries 買菜 pick up
-
“你是誰”用英語怎么表達
管你是誰,都不能進去。 Who taught you how to sew? 誰教會你做縫紉的? Who lent you the bike? 誰借給你這輛自行車? Which of them am I supposed to ask? They'll all take your side. They're all under Xiren's thumb. 叫我問誰去?誰不幫著你呢,誰不是襲人拿下馬來的! Whom do you mean? 你指的是誰? Do you notice who has entered the room? 你注意到誰進屋了? Who are you going to vote for? 你投票贊成誰? 以上就是英語口語學習內容的分享,希望可以給大家學習帶來幫助。 如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃領200暢學卡
2024-07-13 -
加班調休用英文應該怎么表達
可以用leave,比如下面這些情況: annual leave 年假 paid leave 帶薪假期 unpaid leave 不帶薪假期(事假) sick leave 病假 marriage leave 婚假 舉個例子 ① He worked on Sunday and took Monday off in lieu. 他周日工作,這樣周一可以休息。 ② Here is one week's pay in lieu of notice. Leave now. 這是一星期的薪水,代替一星期前的通知,現在馬上離開吧。 ②補休的英語表達 補休,顧名思義是彌補休息時間的意思。 是指加班卻不領加班費,而以加班的時長換取同等休息時長,它和調休還是有區(qū)別的,英語可以說compensated leave或者compensatory time,大家不要搞混了。 大家還知道哪些工作相關的英語表達呢?網上英語口語培訓班也有很多,想么了解的可以來這里看看。如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。
-
英英文中怎么表達“我想通了“的意思
么都明白,什么通了。 ③ come to one s senses 恢復理性;想通了 Does She eventually come to her senses? 她最后終于想通了嗎? eventually[??vent?u?li] 最后,終于。 哪家英語機構比較好?你是不是還沒有方向呢?如果你想選擇適合自己的培訓機構,如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。
-
英文中的發(fā)芽開花結果應該怎么表達
有的開的花(例如,櫻花),或者說是一棵樹上的一朵單獨的開的花,可以叫作blossom。 So, blossom is associated with trees. 所以,blossom一般都是樹上開的花。 In both cases the unopened is called a bud. 在這兩種情況下,剛萌芽的花骨朵都叫做bud。 Verb: You should be able to work out the literal meaning of the verbs from the above paragraph. 作為動詞:你應該能根據上表達方式。錯誤的表面的段落解釋得到類似的區(qū)別。Blossom一般指樹木開花,尤指果樹上開。Bloom主要指諸如牡丹、玫瑰、梅花、菊花等供觀賞的花開。 發(fā)芽和結果怎么說 sow [so? , sa?] 播種 sprout [spra?t] 發(fā)芽;抽芽;抽條 fruit [fru?t] 結出果實;果實 reap [ri?p] 收貨;收割 例
-
用英文怎么表達“創(chuàng)可貼”的意思
能夠黏附在皮膚上,用于保護小傷口,防止感染。 在一般的用法中,"Band-Aid" 有時會被用作普通名詞,表示任何品牌的創(chuàng)可貼。但是,也有可能人們會使用 "adhesive bandage" 來指代類似的產品,以避免特指某個品牌。 "Band-Aid" 作為特定品牌的名字,通常首字母需要大寫。如果你是在一般上下文中用來表示創(chuàng)可貼,也可以使用小寫形式:"band-aid"。 例句: Let's cover the wound with a band-aid. 我們把創(chuàng)可貼貼在傷口上。 除此之外,band-aid也可以作形容詞表示“ 權宜的”??赡芤才c“創(chuàng)可貼”急救一時之需的作用有關。 學英語哪個培訓機構比較好?這取決于大家的實際學習需求,多方了解,看看哪個更適合自己。當然如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。
2024-01-11