亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
                    • 卷福要演新劇了,這次演撒旦

                      以我想要給他們個驚喜;你不希望他們都是一種'我知道將會發(fā)生什么事情'的飄飄然的狀態(tài)?!癧/cn] [en]The news came in an interview Gaiman gave to Variety. He also spoke about he knew from the very start that the only person who could do the character of the devil justice was the BAFTA-winning actor.[/en][cn]這個消息來自《綜藝》對蓋曼的采訪。他還談到他從一開始就知道唯一可以真正扮演好撒旦一角的人,只能是這位獲得過英國電影學(xué)院獎的演員。[/cn] [en]Benedict Cumberbatch will play Satan in #GoodOmens, coming later in 2019 to @BBCTwo.?[/en][cn]本尼迪克特·康伯巴奇將在《好兆頭》中扮演撒旦,這部劇將于2019年晚些時候在@BBCTwo播出。[/cn] [en]“I started thinking, ‘Okay, who can I find? Who could give me this performance in a small enough space?’, Benedict was simply my first choice.”[/en][cn]“我一開始想,'好吧,我能找到誰?誰能在足夠小的空間里給我這樣的表演?',卷福就是我的第一選擇?!癧/cn] [en]So rather than going through agents, the writer dropped Cumberbatch an email, and the actor was soon on board. Gaiman knew he’d made the right decision when the actor came into the recording studio to voice the 500ft demon.[/en][cn]因此,作家不是通過經(jīng)紀(jì)人,而是通過電子郵件聯(lián)系了卷福,然后這位演員很快就入伙了。當(dāng)他走進錄音室來錄制這個500英尺高的惡魔時,蓋曼知道他做出了正確的決定。[/cn] ? 翻譯:能貓

                    • 卷福閱讀:《愛麗絲夢游仙境》系列詩歌——JABBERWOCKY

                      憑借扮演《神探夏洛克》主角夏洛克·福爾摩斯而人氣猛增的本尼迪克特·康伯巴奇曾經(jīng)擔(dān)任過多部作品配音。今天給大家送上的就是康伯巴奇閱讀劉易斯的詩《JABBERWOCKY》。 仔細看過《愛麗絲夢游仙境》(姊妹兩篇)的讀者都知道這是《愛麗絲穿鏡奇幻記》里收錄在第一章里的一首詩,描述了一只典型的西方惡龍,也是同名電影里紅王后口口聲聲說的小寶貝——JABBERWOCKY。這個詞可以說是劉易斯自創(chuàng)的詞匯,今意為“無聊、無意義的話”,由于詩中劉易斯自創(chuàng)詞匯過多,沒有他本人給愛麗絲小姐的注解幾乎無法看懂,所以在這個題目上用了一個雙關(guān)語。 《JABBERWOCKY》原文: Twas brillig

                    • 專訪本尼迪特?康伯巴奇:星際迷航大反派(視頻)

                    • 英國電影和電視藝術(shù)學(xué)院獎 (BAFTA) 電視部分:獲獎名單

                      滬江娛樂快訊:英國電影和電視藝術(shù)學(xué)院獎(BAFTA):British Academy Television Awards與當(dāng)?shù)貢r間5月27日晚揭曉?!渡?span style="color: #fe6016">探希洛克》的主創(chuàng)Steven Moffat 獲BAFTA特別獎,Benedict Cumberbatch以及Matt Smith為其頒發(fā)獎項。另外,Andrew Scott憑借在《神洛克Sherlock》扮演反派Jim Moriarty,獲得BAFTA最佳男配角! The official list of winners and nominees for the Arqiva British Academy Television

                    • 《神》卷福期待轉(zhuǎn)型 不想飾演高智商

                      [en]He’s played a super [w=sleuth]sleuth[/w] with an IQ through the roof, a slave-owner with a conflicted heart and a journalist hell bent on revealing government secrets.[/en][cn]他出演過IQ奇高的大偵,充滿內(nèi)心矛盾的奴隸主和專爆政府隱私的記者。[/cn] [en]Now, Benedict Cumberbatch, 37, is ready for a less intellectual role.[/en

                    • 伊恩?麥凱倫將演老年福爾摩斯

                      [en]Sir Ian McKellen is to play detective Sherlock Holmes in a new film from the director of Twilight: Breaking Dawn.[/en][cn]伊恩·麥凱倫爵士將在一部新電影中扮演著名偵探夏洛克·福爾摩斯,該電影將由《暮光之城:破曉》的導(dǎo)演執(zhí)導(dǎo)。[/cn] [en]A Slight Trick of the Mind will be set in 1947 and see a retired Holmes living a quiet life in a Sussex village with his housekeeper and her son.[/en][cn]這部改編自同名小說《A Slight Trick of the Mind》的電影情節(jié)設(shè)探夏洛克定在1947年,退休的福爾摩斯在蘇塞克斯郡的鄉(xiāng)下過著平靜的生活,陪在他身邊是他的女管家和她的兒子。[/cn] [en]The [w]sleuth[/w] is haunted by an unsolved case from 50 years ago however, remembering only a heated incident with a [w]volatile[/w] husband and a secret bond with his wife.[/en][cn]老年的福爾摩斯被50年前的一樁懸案困擾,他只記得一些片段:和喜怒無常的男子的對峙,還有和對方妻子的神秘聯(lián)系。[/cn] [en]The film will be director by Bill Condon and based on a novel by Mitch Cullin, with the screenplay coming from Jeffrey Hatcher, according to Screen Daily.[/en][cn]根據(jù)《銀幕日報》的報道,電影改編自米契·柯林的同名小說,將由著名導(dǎo)演比爾·康頓執(zhí)導(dǎo),劇本則由編劇杰弗里·哈徹撰寫。[/cn] [en]The character of Sherlock Holmes has been enjoying a renaissance of late, with Benedict Cumberbatch’s version of the detective for the BBC proving hugely popular with viewers.[/en][cn]近幾年夏洛克·福爾摩斯這個人物似乎又復(fù)蘇了,本尼迪克特·康伯巴奇在BBC迷你劇《神探夏洛克》中扮演的“卷?!笔艿搅擞^眾的巨大歡迎。[/cn] [en]A Slight Trick of the Mind will be Condon and McKellen’s second movie together following Gods and Monster, which resulted in a Best Adapted Screenplay Oscar for Condon and a Best Actor nomination for the Hobbit actor.[/en][cn]在《眾神與野獸》之后,《A Slight Trick of the Mind》將會是比爾·康頓和伊恩·麥凱倫的第二次合作。之前合作的電影《眾神與野獸》為比爾·康頓在奧斯卡贏得了一座最佳改編劇本獎杯,伊恩·麥凱倫也獲得了最佳男主角的提名。[/cn]

                    • 英國TV"奧斯卡"發(fā)布提名 "唐頓"倒灶卷福入圍

                      This year’s BAFTA TV Awards is upon us, and while the [w=nomination]nominations[/w] list actually reads like a recommendation of all that is currently great in British TV, for once (with the notable exception of Doctor Who), there is two shows whose actors are enjoying a slightly greater share than any other; namely Appopriate Adult (the Dominic West-starring mini-series about the British serial killers Fred and Rose West) and Sherlock. Benedict Cumberbatch is nominated for the Leading Actor award, for his indelicate handling of the title role, and over in the Supporting Actor category, we see his [w]fictional[/w] best friend John Watson doing battle with his [w]nemesis[/w] Moriarty, as Martin Freeman and Andrew Scott have both been put forward. Things are looking even rosier in the Appropriate Adult camp, where Dominic West and Emily Watson are both nominated in Leading Actor categories, with further nominations for Monica Dolan (Supporting Actress) and the whole show (Mini Series). Other notable nominations include Dame Maggie Smith for her role in Downton Abbey (Supporting Actress), Olivia Colman and Hugh Bonneville both being nominated in their respective comedy performance categories for their sterling work in Twenty Twelve, and the BBC’s [w]coverage[/w] of the Royal Wedding is up for the News Coverage trophy. The awards ceremony will be held at the Royal Festival Hall in London on May 27. 滬江娛樂快訊:英國電影電視學(xué)院獎(以下簡稱BAFTA)公布了2012年電視部分的提名名單,連環(huán)殺手題材劇集《保持對話》收獲了4項提名成為現(xiàn)階段最大領(lǐng)跑者,而且均是包括最佳迷你劇集在內(nèi)的重要獎項。多米尼克·威斯特(Dominic West)扮演連環(huán)殺手Fred West收獲了視帝提名,而艾米麗·沃森(Emily Watson)則因為扮演劇集的標(biāo)題人物“appropriate adult”收獲了視后提名。這個劇集是對真實案件夸張表述的一種批判,其提名中還包括最佳女配角莫妮卡·杜蘭(Monica Dolan)。 在收獲提名的第二團隊中有火遍全球的BBC力作《神探夏洛克》,卷福領(lǐng)銜的該劇有三項提名在手全部是表演類獎項,包括他本人的最佳男主角和馬丁·弗瑞曼(Martin Freeman)及安德魯·斯科特(Andrew Scott)的最佳男配角。同樣收獲3項提名的還有Channel 4的《英倫88》。 盡管《唐頓莊園》火遍北美大陸,但是在老家英倫小島卻啞火半邊,只有老戲骨瑪吉·史密斯(Maggie Smith)的最佳女配角一項提名榮幸入圍,這是這位奧斯卡影后的第4次提名也極有可能在呼聲甚高的情況下第一次拿獎。與之正相反的是在好萊塢拿獎無數(shù)的《摩登家庭》海外境遇同樣風(fēng)光受寵,和丹麥口碑之作《謀殺2》《擔(dān)保》一起入

                    • 我也看同人 本尼大談卷?;ㄉ鶦P

                      人文。[/cn] [en]“I am startlingly aware of it,” Cumberbatch said with a smile. “I don’t go seeking it, but Martin Freeman, who was an absolute luddite on the first series, suddenly came back from New Zealand having done a little radio short drama called “The Hobbit,” he came back and he had this beautiful Mac [computer] with him and said ‘Hey, look at this Tumblr.’ And I said, ‘What? Tumblr? What?’ He knows more about it than I do and he was showing me some of them. Some of it is really racy, un-viewable even on MTV. It’s cool.”[/en][cn]“我很驚奇的注意到啦,”本尼笑著說?!拔覜]有特意去搜哦,但是馬丁·弗里曼——這位第一季當(dāng)仁不讓的勒德分子,突然拍完《霍比特人》錄音小短片從新西蘭回來了,他回來的時候帶著他漂亮的蘋果電腦然后對我說’嘿,快看湯不熱。’然后我問他,“湯不熱是啥?’他比我知道的多得多,而且他還給我看了一些(同人)。有一些真的很露骨,在MTV上也是看不到的。實在棒呆了?!盵/cn] [en]The charming Brit went on to say that he is flattered by a few of the depictions he’s come across and that he’s amazed how much time some fans have put into their work.[/en][cn]這位迷人的英國紳士接著說,他對其中的一些描寫感到受寵若驚,而且她對一些粉絲花了多少時間在這上面感到驚嘆。[/cn] [en]“I suppose my bodily proportions are quite flattering. I’m ripped, doing something I wouldn’t normally do with my body, or having done to it, involving Watson,” he said cheekily. “So that’s as far as I’ll hit about that one, but it’s all there on the Web if you want to find it. I was amazed at the level of artistry; people have spent hours doing it. ”[/en][cn]“我想我的身材比例有點過于夸張。我有豐滿的肌肉,做一些平常不會對我身體做的事情,或者額,和花生一起,”他厚臉皮地說道?!八赃@是我目前為止讀到的一篇,不過如果你想找的話,網(wǎng)上有一大堆。我對其中的藝術(shù)性表示驚嘆;他們得花多少時間在這上面啊。”[/cn]

                    • 囧研究:臉長的男人智商高 卷福你贏了!

                      [en]Researchers have found we have an inbuilt ability to tell how intelligent a man is just by looking at them.?The team from the Czech Republic found people were unable to perform the same?[w]deduction[/w]?on women.[/en][cn]研究表明,我們其實有一種與生俱來的能力,那就是通過看一個男人的臉來判定他的智商,這項發(fā)現(xiàn)來自捷克共和國研究小組,不過研究人員表示這一推論不適用于女性。[/cn] [en]The team used static facial photographs of 40 men and 40 women to test the relationship between measured IQ, perceived intelligence, and facial shape.[/en][cn]這一研究團隊分析了40個男