-
丁丁歷險(xiǎn)記的英文
丁丁歷險(xiǎn)記的英文: The Adventures of Tintin 《丁丁歷險(xiǎn)記》是比利時(shí)漫畫(huà)家埃爾熱(Herge, 原名喬治·雷米 Georges Remi)的作品,迄今已被譯成48種文字,銷(xiāo)售出1.44億冊(cè)。電影《丁丁歷險(xiǎn)記:獨(dú)角獸的秘密 (The Secret of the Unicorn)》由斯皮爾伯格執(zhí)導(dǎo)。 adventures是什么意思: n.冒險(xiǎn);冒險(xiǎn)活動(dòng) v. 冒險(xiǎn) He adventured on a unknown seas. 他冒險(xiǎn)駛?cè)肽吧暮S颉?They had an infinity of adventures. 他們經(jīng)歷了無(wú)數(shù)奇景。 A chivalrous or adventurous undertaking. 大膽的或冒險(xiǎn)的經(jīng)歷 到滬江小D查看丁丁歷險(xiǎn)記的英文翻譯>>翻譯推薦: 丁當(dāng)?shù)挠⑽?> 丁醇的英文怎么說(shuō)>> 鰈魚(yú)的英語(yǔ)怎么說(shuō)>> 蝶泳用英文怎么說(shuō)>> 蝶蘭用英語(yǔ)怎么說(shuō)>>
-
熱映《丁丁歷險(xiǎn)記》超拉風(fēng)狗狗白雪Snowy原型大曝光
近日熱映的電影《丁丁歷險(xiǎn)記》你有一睹為快么?你一定記得男主角丁丁的好朋友兼寵物狗白雪Snowy??蓯?ài)機(jī)智的白雪幫助主人一次次脫離困境,絕對(duì)是故事中最搶鏡的角色之一了,讓人不由得想要又一個(gè)這樣的動(dòng)物伙伴。你知道Snowy的原型是什么狗狗么?你知道它有怎樣的習(xí)性么? 原名:Milou 英文名:Snowy 中文譯名:白雪 品種:剛毛獵狐梗 Wire Fox Terrier The Wire Fox Terrier is a breed of dog, one of many terrier breeds. It is an instantly recognizable fox terrier breed. Although it bears a resemblance to the Smooth Fox Terrier, they are believed to have been developed separately. The wire fox terrier is a sturdy, balanced dog weighing between 7 and 9.5 kg (15 and 21 lb). It should not be more than 15 1/2 in (39.37 cm) in height. Its rough, broken coat is distinctive. Coat color consists of a predominant white base with brown markings of the face and ears, and usually a black saddle or large splotch of color; there may be other black or brown markings on the body. The wire in the photo at left sports the traditional white, black and buff tri-color coat. The wire in the upper right hand photo appears to be a ginger, a wire without black markings. 剛毛獵狐梗為19世紀(jì)獵狐而產(chǎn)生的犬種,祖先包括了粗毛黑白梗及許多梗類血統(tǒng)。而短毛獵狐梗是由短毛黑白梗和米格魯斗牛犬與靈緹配種產(chǎn)生的,此犬曾擔(dān)任過(guò)軍犬,并有過(guò)輝煌的紀(jì)錄。剛毛獵狐“德勒馬捷科”在一次世界大戰(zhàn)時(shí)隨英國(guó)近衛(wèi)軍征戰(zhàn),榮獲服務(wù)勛章。 剛毛獵狐梗精力充沛,不喜歡受控制,喜歡爭(zhēng)斗。這種狗的性格一般都比較警惕、動(dòng)作迅速、熱情。其眼神及耳朵和尾巴的姿勢(shì)很有特點(diǎn)。較小規(guī)模的骨量和力量是必須的特征;但這并非表示剛毛獵狐梗是一種傻狗,或有任何粗糙的地方——其實(shí),速度與耐力與力量一樣重要。腿不能太長(zhǎng)也不能太短。他應(yīng)該象一個(gè)聰明的獵人,能適應(yīng)許多種地形,而且后背短。
2011-11-26 -
視頻聽(tīng)寫(xiě):好萊塢狗巨星任丁丁傳奇
一戰(zhàn)時(shí)期,一個(gè)美國(guó)飛行員在法國(guó)找到一條德國(guó)牧羊犬.這條狗后來(lái)成為好萊塢歷史上最耀眼的動(dòng)物明星...今天帶大家了解前戰(zhàn)犬、好萊塢狗狗巨星任丁丁的傳奇故事。 Hints: Susan Orlean Rin Tin Tin World War I Clash of the Wolves 聽(tīng)寫(xiě)&翻譯:songlin1983 校對(duì):haifaforever Hi, I'm Susan Orlean. I'm the author of a story in this week's magazine about Rin Tin Tin, the dog actor. Rin Tin Tin was found on the battlefield in World War I in France, brought back to the United States by an American GI. After a slow-start getting his foot in the door or all four feet in the door, he became a huge star in Hollywood. One of the six films that still exists was called "Clash of the Wolves ". It came out in 1925. Some of it is pure action. There's a scene where he is being pursued by the ranchers, and he is simply just shooting like a bullet across the plains. Pre-CGI, pre-special effect - this was what was really happening. Rin Tin Tin comes to the base of a tree. Then you would think: well, that's it. He is stuck now. "I've never seen a dog climb a tree. I didn't think a dog could climb a tree." After that chase, he has fallen down and tumbled through a huge cactus to get a huge thorn skewered through his paw, and he is very badly injured. He limps home. And it's almost unbearable to watch him. He looks so miserable. He looks like he's in such pain. It's a very moving scene. No matter how skeptical you might be about whether a dog could convey emotion, he really does. It was the scene that more than almost anything made me understand why people love Rin Tin Tin. 大家好,我是Susan Orlean,我是本期雜志一篇關(guān)于狗演員故事的作者。 任丁丁是在一戰(zhàn)期間法國(guó)的戰(zhàn)場(chǎng)上被一位美國(guó)兵發(fā)現(xiàn)被帶回美國(guó)。緩慢的在它事業(yè)上邁出第一步后,它成為一顆好萊塢巨星?,F(xiàn)存六部片子其中的一個(gè)叫“狼的襲擊”。它在1925年上映。其中部分是真實(shí)動(dòng)作。有一個(gè)場(chǎng)景是任丁丁被農(nóng)場(chǎng)主追捕,它在平原上奔跑簡(jiǎn)直就像射出的子彈一樣。這場(chǎng)景就像電腦制作特效一樣,但這種效果是真實(shí)發(fā)生的。任丁丁來(lái)到一顆樹(shù)下。然后,你一會(huì)會(huì)這樣認(rèn)為:完了,它一定是被困了。 “我從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)狗上樹(shù)。我也沒(méi)想到狗能上樹(shù)。” 在追捕后,它從樹(shù)上摔了下來(lái),摔在了一顆大仙人球上,一根大荊棘刺進(jìn)了它的爪子,它受了很?chē)?yán)重的傷。它一瘸一拐的回家,樣子慘無(wú)人睹。它看起來(lái)很痛苦。它看起來(lái)痛不欲生。這個(gè)情節(jié)非常的感人。不管你多么的懷疑狗是否能表達(dá)情感,任丁丁確實(shí)可以。這個(gè)情節(jié)比任何事都能讓我明白為什么人們喜愛(ài)任丁丁。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2011-10-20 -
《丁丁歷險(xiǎn)記》:阿道克船長(zhǎng)罵人大全A to Z
重樣法?趕快點(diǎn)擊下一頁(yè):阿道克船長(zhǎng)罵人大全A-Z! 活字典阿道克 [en]Captain Haddock's Curses - insults and exclamations used by Captain Haddock[/en][cn]阿道克船長(zhǎng)的咒語(yǔ):用作咒罵和抒發(fā)情緒的話[/cn] A [w]Aardvark[/w]!? [w=Abecedarian]Abecedarians[/w]! [w]Aborigine[/w]! Addle-pated [w=lump]lumps[/w] of [w]anthracite[/w]! (old) Alcoholic ! [w=Anachronism]Anachronisms[/w]! [w=Anacoluthon]Anacoluthons[/w]! [w]Antediluvian[/w] [w]bulldozer[/w] ! [w]Anthracite[/w]! Anthropithecus! [w]Anthropophagus[/w]! Arabian Nightmare! [w=Artichoke]Artichokes[/w]! [w=Autocrat]Autocrats[/w]!(獨(dú)裁者) [w]Aztecs[/w]! B [w=Baboon]Baboons[/w]! Baby-snatchers! [w=Bagpiper]Bagpipers[/w]! [w]Bald-headed[/w] budgerigar! [w]Bandits[/w]! Bashi-bazouks!(土爾其非
2011-11-29 -
常見(jiàn)拉丁文縮寫(xiě)大全:cf., e.g., i.e.都是啥意思
丁文:anno Domini 釋義:in the year of the Lord 耶穌紀(jì)年,公元 例句:The United States Civil War began in AD 1861. 縮寫(xiě)2:a.m. 拉丁
2022-12-13 -
《丁丁歷險(xiǎn)記:獨(dú)角獸號(hào)的秘密》 史蒂文?斯皮爾伯格最新大作
譯名:丁丁歷險(xiǎn)記:獨(dú)角獸號(hào)的秘密 導(dǎo)演:史蒂文·斯皮爾伯格 主演:杰米·貝爾 安迪·瑟金斯 西蒙·佩吉 類型:動(dòng)畫(huà)片 / 家庭片 / 冒險(xiǎn)片 / 懸疑片 上映日期:2011年10月26日 國(guó)家/地區(qū):美國(guó) / 新西蘭 / 比利時(shí) 對(duì)白語(yǔ)言:英語(yǔ) 發(fā)行公司:派拉蒙影業(yè)公司 丁丁買(mǎi)了一只古老的船模送給船長(zhǎng)作為禮物,于是又一次驚險(xiǎn)的歷險(xiǎn)開(kāi)始了。從一本古老的日記本上他們知道了這艘古老船模的歷史。獨(dú)角獸號(hào)隱藏著一個(gè)海盜和財(cái)寶的故事。盡管困難重重,丁丁還是成功了,并出發(fā)去尋找紅色拉克姆的財(cái)寶。 Tintin and his friends discover directions to a [w
2011-05-25電影 新片預(yù)告 獨(dú)角獸的秘密 丁丁歷險(xiǎn)記 史蒂文·斯皮爾伯格 兒童節(jié)電影 斯皮爾伯格 丁丁歷險(xiǎn)計(jì)
-
好萊塢狗巨星任丁丁傳奇(雙語(yǔ)視頻)
去聽(tīng)寫(xiě)酷聽(tīng)寫(xiě)本文>> [en]Hi, I'm Susan Orlean. I'm the author of a story in this week's magazine about Rin Tin Tin, the dog actor.[/en][cn]大家好,我是Susan Orlean,我是本期雜志一篇關(guān)于狗演員故事的作者。[/cn] [en]Rin Tin Tin was found on the battlefield in World War I in France, brought back to the United States by an American GI. After a slow-start getting his foot in the door or all four feet in the door, he became a huge star in Hollywood. One of the six films that still exists was called "Clash of the Wolves ". It came out in 1925. Some of it is pure action. There's a scene where he is being pursued by the ranchers, and he is simply just shooting like a bullet across the plains. Pre-CGI, pre-special effect - this was what was really happening. Rin Tin Tin comes to the base of a tree. Then you would think: well, that's it. He is stuck now. [/en][cn]任丁丁是在一戰(zhàn)期間法國(guó)的戰(zhàn)場(chǎng)上被一位美國(guó)兵發(fā)現(xiàn)被帶回美國(guó)。緩慢的在它事業(yè)上邁出第一步后,它成為一顆好萊塢巨星?,F(xiàn)存六部片子其中的一個(gè)叫“狼的襲擊”。它在1925年上映。其中部分是真實(shí)動(dòng)作。有一個(gè)場(chǎng)景是任丁丁被農(nóng)場(chǎng)主追捕,它在平原上奔跑簡(jiǎn)直就像射出的子彈一樣。這場(chǎng)景就像電腦制作特效一樣,但這種效果是真實(shí)發(fā)生的。任丁丁來(lái)到一顆樹(shù)下。然后,你一會(huì)會(huì)這樣認(rèn)為:完了,它一定是被困了。[/cn] [en]"I've never seen a dog climb a tree. I didn't think a dog could climb a tree." [/en][cn]“我從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)狗上樹(shù)。我也沒(méi)想到狗能上樹(shù)?!盵/cn] [en]After that chase, he has fallen down and tumbled through a huge [w]cactus[/w] to get a huge thorn skewered through his paw, and he is very badly injured. He limps home. And it's almost unbearable to watch him. He looks so miserable. He looks like he's in such pain. It's a very moving scene. No matter how [w]skeptical[/w] you might be about whether a dog could convey emotion, he really does. It was the scene that more than almost anything made me understand why people love Rin Tin Tin.[/en][cn]在追捕后,它從樹(shù)上摔了下來(lái),摔在了一顆大仙人球上,一根大荊棘刺進(jìn)了它的爪子,它受了很?chē)?yán)重的傷。它一瘸一拐的回家,樣子慘無(wú)人睹。它看起來(lái)很痛苦。它看起來(lái)痛不欲生。這個(gè)情節(jié)非常的感人。不管你多么的懷疑狗是否能表達(dá)情感,任丁丁確實(shí)可以。這個(gè)情節(jié)比任何事都能讓我明白為什么人們喜愛(ài)任丁丁。[/cn]
-
英語(yǔ)26個(gè)字母學(xué)習(xí)小技巧
在浩瀚的語(yǔ)言海洋中,英語(yǔ)以其廣泛的國(guó)際影響力和豐富的表達(dá)能力,成為了連接世界的橋梁。而這座橋梁的基石,正是那簡(jiǎn)單而又不可或缺的26個(gè)英文字母。掌握這些字母的正確讀法,不僅是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的第一步,也是深入理解英語(yǔ)文化、流暢交流的關(guān)鍵。本文將從字母的歷史淵源、發(fā)音規(guī)則、常見(jiàn)誤區(qū)及實(shí)踐應(yīng)用四個(gè)方面,深入探討英語(yǔ)26個(gè)字母的正確讀法,旨在幫助讀者在大學(xué)水平的英語(yǔ)學(xué)習(xí)道路上穩(wěn)健前行。 ? 一、字母的歷史淵源:從象形到音標(biāo)的演變 英文字母起源于古羅馬時(shí)期的拉丁字母,經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的歷史演變,逐漸形成了今天的模樣。最初,這些字母主要用于記錄古羅馬帝國(guó)的語(yǔ)言——拉丁語(yǔ),它們大多源自古埃及的象形文字和腓尼基字母。隨著羅馬帝國(guó)擴(kuò)張至歐洲各地,拉丁字母也隨之傳播開(kāi)來(lái),并逐漸成為歐洲多國(guó)文字的基礎(chǔ)。在英語(yǔ)中,這26個(gè)字母不僅承載著詞匯的構(gòu)造,還蘊(yùn)含著豐富的歷史與文化信息。 二、發(fā)音規(guī)則:精準(zhǔn)掌握,奠定基礎(chǔ) 1. 元音字母與輔音字母 英語(yǔ)中的26個(gè)字母可分為元音字母(a, e, i, o, u,有時(shí)y也作為元音)和輔音字母兩大類。元音字母發(fā)音時(shí),聲帶振動(dòng),氣流通過(guò)口腔時(shí)不受阻礙;而輔音字母則多需與元音結(jié)合發(fā)音,其發(fā)音特點(diǎn)在于氣流通過(guò)口腔或鼻腔時(shí)受到不同程度的阻礙。 2. 發(fā)音細(xì)節(jié) 元音字母:元音字母的發(fā)音多樣,如“a”在“cat”中發(fā)/?/,在“father”中發(fā)/ɑ:/。掌握元音的長(zhǎng)短、開(kāi)口大小等變化,對(duì)于發(fā)音準(zhǔn)確至關(guān)重要。 輔音字母:輔音字母的發(fā)音相對(duì)固定,但需注意其發(fā)音位置(如唇齒音、舌根音等)和是否送氣(如/p/與/b/的區(qū)別)。 3. 特殊組合 英語(yǔ)中還存在許多字母組合,如“th”、“sh”、“ch”等,它們有獨(dú)特的發(fā)音規(guī)則,需要特別記憶和練習(xí)。例如,“th”在“think”中發(fā)/θ/,在“this”中發(fā)/e/,這種細(xì)微差別對(duì)于區(qū)分詞義至關(guān)重要。 三、常見(jiàn)誤區(qū)與糾正 1. 發(fā)音混淆 初學(xué)者常因母語(yǔ)影響,將某些字母或字母組合的發(fā)音混淆。如將“w”發(fā)成/v/,或?qū)ⅰ皉”與“l(fā)”的發(fā)音混淆。通過(guò)大量聽(tīng)力和模仿練習(xí),可以有效糾正這些錯(cuò)誤。 2. 忽視重音與節(jié)奏 英語(yǔ)是重音語(yǔ)言,單詞的重音位置往往影響詞義或句意。同時(shí),英語(yǔ)的句子和段落有明顯的節(jié)奏感和語(yǔ)調(diào)變化。因此,在練習(xí)發(fā)音時(shí),不僅要關(guān)注單個(gè)字母的發(fā)音,還要注重整體的重音與節(jié)奏。 3. 依賴拼音或音標(biāo) 雖然拼音或音標(biāo)是學(xué)習(xí)發(fā)音的輔助工具,但過(guò)度依賴會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)者失去直接感知和模仿英語(yǔ)發(fā)音的能力。建議結(jié)合視聽(tīng)材料,多聽(tīng)多說(shuō),培養(yǎng)語(yǔ)感。 四、實(shí)踐應(yīng)用:讓發(fā)音融入日常 1. 日常對(duì)話 將學(xué)到的發(fā)音知識(shí)應(yīng)用于日常對(duì)話中,是提升發(fā)音能力的有效途徑。通過(guò)與英語(yǔ)母語(yǔ)者交流,可以即時(shí)獲得反饋,調(diào)整發(fā)音。 2. 影視模仿 觀看英語(yǔ)電影、電視劇或紀(jì)錄片時(shí),嘗試模仿角色的發(fā)音、語(yǔ)調(diào)和語(yǔ)速。這不僅能提高發(fā)音準(zhǔn)確性,還能增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)的自然度和流暢度。 3. 語(yǔ)音軟件與APP 利用現(xiàn)代科技手段,如語(yǔ)音識(shí)別軟件、發(fā)音練習(xí)APP等,進(jìn)行個(gè)性化發(fā)音訓(xùn)練。這些工具通常提供發(fā)音評(píng)估、跟讀練習(xí)等功能,有助于自我檢測(cè)和進(jìn)步。 4. 朗讀與背誦 選取經(jīng)典英文文章、詩(shī)歌或演講稿進(jìn)行朗讀和背誦,有助于鞏固發(fā)音規(guī)則,同時(shí)提升語(yǔ)感和記憶力。 ? 英語(yǔ)26個(gè)字母的正確讀法,是英語(yǔ)學(xué)習(xí)旅程中的第一站,也是貫穿始終的基石。掌握它們,不僅意味著我們能夠準(zhǔn)確表達(dá)自我,更意味著我們能夠跨越語(yǔ)言的障礙,深入探索不同文化的魅力。在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,保持耐心與堅(jiān)持,勇于開(kāi)口實(shí)踐,相信每一位學(xué)習(xí)者都能在英語(yǔ)的世界里自由翱翔。 ? 如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2024-07-16 -
“PPT”讀成“P-P-T”?外國(guó)朋友有可能真的聽(tīng)不懂!
等等。 05 VS VS有在比賽中競(jìng)爭(zhēng)的意思 但是不要讀成V-S VS是拉丁語(yǔ)versus的縮寫(xiě) 想要讓歪果仁能聽(tīng)懂的話 要讀成['v??s?s] 例句: Italy versus Japan is turning out to be a surprisingly well-matched competition.? 意大利對(duì)日本隊(duì)的比賽結(jié)果是一場(chǎng)出人意料地勢(shì)均力敵的比賽。 以上就是今日的干貨分享 喜歡記得一鍵三連哦~ 0元學(xué)英語(yǔ) 滬江深耕英語(yǔ)教研21年,課程涵蓋: 零基礎(chǔ)入門(mén)、四六級(jí)考試 BEC商務(wù)英語(yǔ)、托福雅思 1v1商務(wù)口語(yǔ) 長(zhǎng)按二維碼 即可免費(fèi)領(lǐng)取 ▼
2024-07-12 -
少兒英語(yǔ)學(xué)習(xí)Play的日常用法
劇中扮演: Rober Pattinson played Neil in movie TENET. 羅伯特帕丁森在《信條》中扮演尼爾。 二、其他常見(jiàn)短語(yǔ)搭配 play a role in:在……中起作用/扮演重要角色 play sports:做運(yùn)動(dòng) fair play:公平競(jìng)賽/公平對(duì)待 play hooky:逃學(xué)/曠工 play it by ear:隨機(jī)應(yīng)變/看情況而定 特別提醒:如果大家想要了解更多英語(yǔ)方面知識(shí),或者想要深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) Play這個(gè)單詞在日常用法中具有豐富的含義和用法,它既可以作為名詞,也可以作為動(dòng)詞。上文是Play在日常用法中的主要分類和具體示例?希望對(duì)大家有幫助。