亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 特朗普現(xiàn)象再現(xiàn),法國大選第一輪遭殃了!

                      大選

                    • 美國大選曠日持久(2)

                      南達(dá)科他州總計(jì)31位宣誓代表的支持。即使像預(yù)計(jì)的一樣,奧巴馬在這兩個(gè)州獲勝,這也不足以使他在民主黨提名中大獲全勝…… Obama is planning a major address in Saint Paul, [w]Minnesota[/w], shortly before the polls close later tonight. It is not yet clear whether he will be able to use the venue to declare himself the Democratic nominee. Hillary Clinton, who [w]trail[/w]s Obama by more than 150 delegates, will be addre… 在今晚晚些,民調(diào)點(diǎn)結(jié)束前時(shí),奧巴馬正計(jì)劃在明尼蘇達(dá)州的圣保羅發(fā)表重要演說。盡管這時(shí),他能否在這次集會(huì)上宣布他就是民主黨提名人還尚未明確。 希拉里.克林頓落后于奧巴馬150多張代表投票,她大將在自己的老家紐約向支持者發(fā)表演講。 在克林頓的競選班子內(nèi)部,對她該說些什么有爭議。但是,她的競選班子堅(jiān)稱她沒有計(jì)劃終止… 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • 美國大選曠日持久(1)

                      南達(dá)科他州總計(jì)31位宣誓代表的支持。即使像預(yù)計(jì)的一樣,奧巴馬在這兩個(gè)州獲勝,這也不足以使他在民主黨提名中大獲全勝…… Senators Hillary Clinton and Barack Obama are [w]vying[/w] for a total of 31 pledged delegates in Montana and South Dakota. Even if Obama wins both states as expected, that will not give him enough for an outright win of the Democratic nomination. But the 46-year-old presidential hopeful is hoping t… 參議員希拉里·克林頓和巴拉克·奧巴馬正在競爭蒙大拿和大南達(dá)科他州總計(jì)31位宣誓代表的支持。即使像預(yù)計(jì)的一樣,奧巴馬在這兩個(gè)州獲勝,這也不足以使他在民主黨提名中大獲全勝。 但是,這位46歲有望成為總統(tǒng)的競選者希望獲得黨內(nèi)更多資深黨員以及選舉官員的支持,即所謂的“超級(jí)代表”。根據(jù)多數(shù)人預(yù)測,奧巴馬需要在150多位… 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • 奧蘭多槍擊案如何影響美國大選:川普有戲了

                      這要更容易控制的多。 川普并不是百分百的正確,他是百分之二百甚至更多。我只是在等他成為美國總統(tǒng)的那一天。他將徹底摧毀恐怖主義。 所以一個(gè)槍擊案,是要改變美國大選的走向了?!希拉里你怎么看?! 我們持續(xù)觀望ing…… 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

                    • 大選女性選民轉(zhuǎn)向支持麥凱恩-佩林 (2)

                      at the Republican National Convention as a virtual unknown on the … “但是我也認(rèn)為莎拉·佩林,通過她在會(huì)議的發(fā)言,通過對于她家庭的討論,以及家庭所作的努力和經(jīng)歷過的酸甜苦辣,和很多普通的女性選民有著共鳴。” 佩林作為在美國的政治舞臺(tái)上一位名不見經(jīng)傳的人物出現(xiàn)在共和黨的全國代表大會(huì)中,但她在被介紹給全國大眾時(shí),她的家庭發(fā)揮了重要作用。她有一個(gè)患唐氏綜合癥的5個(gè)月大的兒子… 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • [CNN與你同行]美國大選

                      Step1:先泛聽一遍了解大意,并回答以下問題 1. According to the program, how are American citizens living abroad able to participate in presidential primaries and caucuses?(from News 2) 2. According to the report, why are more young Americans engaged in this year's presidential race? (from News3) Step2:請聽寫下面空格部分

                    • 大選逼近,羅姆尼做最后沖刺(2/2)

                      《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音頻,然后對音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對大家遞交的口語模仿作品進(jìn)行一對一的點(diǎn)評,想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:迢里 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en]“And in dealings with other nations he [Obama] has given trust where it is not [w]earn[/w]ed, insult where it is not deserved and apology where it is not [w]due[/w],” [said Romney.] Mr. Romney has focused on the weak economy. In his first debate with President Obama, Mr. Romney also promised a [w]bipartisan[/w] approach to governing if elected.[/en][cn]“在與其他國家打交道的時(shí)候,他給予了不曾實(shí)現(xiàn)的信任(指奧巴馬處理中東問題方面),以及莫名其妙的侮辱,甚至是多余的道歉。” 羅姆尼先生一直專注于疲軟的經(jīng)濟(jì)。在他與奧巴馬的第一場辯論中,羅姆尼先生也承諾,如果當(dāng)選,將用兩黨合作的方式來處理。[/cn] 重點(diǎn)單詞發(fā)音講解: 重點(diǎn)發(fā)音圖解: 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>

                    • 大選逼近,羅姆尼做最后沖刺(1/2)

                      《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音頻,然后對音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對大家遞交的口語模仿作品進(jìn)行一對一的點(diǎn)評,想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:MEAT肉肉 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en]If elected, Mr. Romney says he would lower taxes, cut government spending, reduce the [w]budget[/w] deficit and [w]repeal[/w] President

                    • 英語口語:美國大選兩黨辯論“毫不留情”

                      面的所有問題不管三七二十一都美國大選說了出來。 No holds barred 也可以形容那些政客們之間進(jìn)行的辯論。下面就是一個(gè)例子: That TV debate between those two guys running for [w]senator[/w] was sure a no holds barred affair. They spent more time saying nasty things about each other than they did talking about their plans. 那兩個(gè)競選參議員的人在電視上進(jìn)行辯論時(shí)真是毫不留情地說話。他們花在互相攻擊方面的時(shí)間比介紹他們方針的時(shí)間還多。 點(diǎn)擊進(jìn)入美國大選專題>>? ?

                    • 另類英國大選 首相候選人顏值大比拼

                      住了: [en]Ed Miliband is a sexy bitch.[/en][cn]米利班德是個(gè)性感的小婊砸。[/cn] [en]Ed Miliband there, trying to seduce us through the TV. Sexy.[/en][cn]米利班德想通過電視勾引我們。真國大選性感。[/cn] 當(dāng)然,只要想黑,一定能找到黑點(diǎn): [en]No idea why but Ed Miliband reminds me of Ginger from Chicken Run so much.[/en][cn]不知道問什么,米利班德總是讓我想起《小雞快跑》。[/cn] 綜上所述,本次英國首相候選人顏值大比拼,米利班德完勝卡梅倫。