-
最新:CATTI三級考試大綱
2022上半年CATTI三級考試時間為6月18日、19日,預(yù)計報名時間4月份。小編為大家奉上CATTI英語三級考試大綱!一起來看看吧! CATTI筆譯考試大綱 英語三級 筆譯綜合基本要求 1.較快速閱讀、理解中等難度英語文章的主要內(nèi)容。 2.較正確獲取與處理相關(guān)信息。 3.較熟練運用語言技巧,及時做出較準確判斷和正確選擇,無明顯錯漏。 筆譯實務(wù)基本要求 1.較快速閱讀、理解中等難度英語文章的主要內(nèi)容。 2.較熟練運用翻譯策略與技巧,較準確、完整地進行雙語互譯,無明顯錯譯、漏譯。? 3.譯文忠實原文,語言較規(guī)范,用詞正確,譯文通順,無過多語法錯誤。? 4.英譯漢速度為每小時 300—400 個英語單詞;漢譯英速度為每小時 200—300 個漢字。 CATTI口譯考試大綱 英語三級 口譯綜合能力基本要求 1.具備一般場合所需的英語聽力理解能力、信息獲取與處理能力和語言表達能力。 2.較熟練運用聽力綜合技巧和英語語法規(guī)則,結(jié)合相關(guān)背景知識,及時做出準確判斷和正確選擇,無明顯錯漏。 口譯實務(wù)基本要求 1.較CATTI三級考試時間為6月18日、19日,預(yù)計報名時間4月份。小編為大家奉上CATTI熟練運用口譯技巧,準確、完整地傳遞源語60%以上的信息,無明顯錯譯、漏譯。? 2.發(fā)音正確,吐字清晰;語流順暢,語速適中。 3.語言較規(guī)范,無過多語法錯誤。
-
通過catti三級考試難不難
納入國家職業(yè)資格證書制度,是一項在全國實行的、統(tǒng)一的、面向全社會的翻譯專業(yè)資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。下面是關(guān)于catti三級通過率介紹,大家可以作為了解。 catti三級通過率 根據(jù)提供的搜索結(jié)果,我們可以得出以下關(guān)于CATTI三級(即三級筆譯或三級口譯)通過率的統(tǒng)計數(shù)據(jù): 三級筆譯: 上海的通過率為28.14%,位列所有省市的第一位。 江蘇的通過率為24.5%,位列第二位。 廣東的通過率為16.79%,位列第三位。 三級口譯: 廣東的通過率為9.39%,位列所有省市的第三位。 上海的通過率為14.29%,位列第一位。 湖北的通過率為10.66%,位列第二位。 此外,還有數(shù)據(jù)顯示: 三級筆譯的合格率為16.06%,而2021年上半年的合格率為18.14%,表明有所下降。2 三級口譯的合格率為7.05%,與2021年上半年相比也有所下降。 綜合以上信息,可以得出結(jié)論,CATTI三級筆譯的通過率大致在15%至25%之間,而三級口譯的通過率則在7%至9.39%之間。需要注意的是,這些數(shù)據(jù)可能會隨時間變化,因此具體的通過率應(yīng)以每年官方發(fā)布的最新數(shù)據(jù)為準。 以上就是關(guān)于catti三級考試通過率介紹,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡
2024-01-05 -
catti三級含金量高嗎
出了正確答案,卻在第二遍聽的時候又把答案給改了,所以,一定要遵循第一感覺的判斷,除非是很明顯的錯誤,否則不要輕易修改。 3、當你拿到英語筆譯三級考試的試卷時,一定要先對試卷進行一邊徹底的瀏覽,計劃好時間,哪個部分該用多少時間,看下文章的難易程度,確定好先做哪篇,合理安排好時間的問題。 二、英語筆譯三級考試務(wù)實部分 1、不要做的太快,這一項內(nèi)容也適合英語筆譯三級考試的綜合部分,不要總想著都做完之后去檢查,再把沒做完的補上,因為很多時候你會沒有時間,或者是做了很多的題后就沒有心情再去看那么多英文,所以,就要把握現(xiàn)在,不CATTI,既全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,是對參試人員雙語互譯能力和水平的評價與認定。那么CATTI要等以后,因為沒有以后。 2、英譯漢的題型,一定要重視人事部的指定材料,在英語筆譯三級考試中,很多題都出自于這些材料中;而漢譯英的內(nèi)容,千萬不要忽視那些曾經(jīng)考過的真題,其實做了這些年的真題,你會發(fā)
2021-07-15 -
北京發(fā)布報名通知!31個省市公布CATTI報名時間
目前,已有31個省市公布本次CATTI報名時間,今天@滬江英語四六級微信公眾號整理了相關(guān)內(nèi)容,希望對你有所幫助。 已公布報名時間地區(qū) 北京 報名時間: 9月7日— 9月13日 繳費時間: 9月7日—9月15日 準考證打印時間: 10月31日—11月5日 通知鏈接↓ ?? P0 江西 報名時間: 9月6日9:00—13日17:00 繳費時間: 信息核查確認通過后至9月18日17:00 準考證打印時間: 10月30日—11月3日 通知
2023-09-06 -
CATTI考試 你必須知道的事
CATTI如何報名,該怎么準備,需要哪些復(fù)習(xí)材料,或者有什么需要的參考書目推薦,今天小編就來為您盤點CATTI面的。實際考試中,人名、地名等專有詞匯的翻譯錯誤會造成扣分,這一點是考生要特別注意的。 另外,建議考生在平時備考時多翻閱詞典,以便提前熟悉詞典,這樣在實際考試中就能避免手忙腳亂地翻閱詞典,可以節(jié)省不少時間。 最后要說的是實際翻譯時的一些問題,在實際翻譯時,其實不必過于苛求譯文的優(yōu)美,因為考試并不是考查考生的文采;而是要注意譯文的準確性、完整性和流暢性(邏輯)。 官方教材 備考CATTI,怎么能沒有一本官方教材在手? 為貫徹落實“服務(wù)考試、服務(wù)考生”的精神,全國翻譯專業(yè)資格考試辦公室推出新版CATTI教材教輔。目前,英語、日語新版教材教輔已經(jīng)面世,正在CATTI官方書店進行銷售。 新版教材教輔英語、日語(以及日后將要推出的其他語種)均會編輯出版真題,并且由業(yè)內(nèi)專家提供詳細解析。 其中英語二、三級教材的真題解析,囊括了近5年最新的真題;口譯真題錄音更是第一次解禁。日語教材緊扣考試大綱,注重翻譯方法和技巧講解。 以上就是小編今天為大家分享的內(nèi)容啦,希望各位小伙伴認真?zhèn)淇迹缛胀ㄟ^考試! ?
2020-02-11 -
參考丨CATTI正式機考系統(tǒng)操作指南
出現(xiàn)強烈電流音,及時聯(lián)系監(jiān)考人員處理,如下圖: ↑回聽界面↑ 3 《筆譯綜合能力》作答界面 ↑標記、切換試題功能↑ ↑強調(diào)顯示功能↑ 4 《筆譯實務(wù)》作答界面 《筆譯實務(wù)》考試還會額外提供字數(shù)統(tǒng)計功能,如下圖: ↑切換輸入法、字數(shù)統(tǒng)計功能↑ 在各語種的一級《筆譯實務(wù)》考試中,審定稿題目提供復(fù)制/粘貼功能(同時支持快捷鍵CTRL+C/CTRL+V)、查看例題功能,如下圖: ↑復(fù)制粘貼功能↑ ↑查看例題功能↑ ↑審定稿例題↑ 四、交卷 在規(guī)定的時間內(nèi),如果決定結(jié)束作答,可以點擊系統(tǒng)界面右上方的“交卷”按鈕。 在考試中,考生不要隨意點擊“交卷”按鈕,以免出現(xiàn)因不慎操作導(dǎo)致異常交卷的狀況。 1 交卷成功 交卷成功后,考生根據(jù)監(jiān)考人員安排離開考場即可,無需進行關(guān)機等其他操作。 2 交卷失敗 如果交卷失敗,考生須立刻聯(lián)系監(jiān)考人員進行處理,不要自行處理。 五、異常情況處理 如果在考試過程中出現(xiàn)無法登錄、連接異常、程序(界面)無反應(yīng)、電腦死機、屏幕顯示異常/中斷、耳機播放異常、麥克風異常、鍵盤鼠標操作異常、交卷失敗等任何影響考試的狀況,請考生立即聯(lián)系監(jiān)考人員處理,不要干擾其他考生或自行處理。 六、其他 1 輸入法 (1)機考支持的輸入法有: 中文(簡體)——微軟拼音輸入法 中文(簡體)——極點五筆輸入法 中文(簡體)——搜狗拼音輸入法 英語(美國) 日語(日本)——Microsoft?IME 日語(日本)——百度輸入法 法語 (法國) 法語(加拿大) 阿拉伯語(埃及) 俄語(俄羅斯) 德語(德國) 西班牙語(西班牙,國際排序) 朝鮮語/韓國語(朝鮮語)-Microsoft IME & 朝鮮語 (2)輸入法只提供基本的拼寫功能,不CATTI提供拼音糾錯、單詞糾錯、詞語糾錯、動態(tài)組詞和詞語聯(lián)想等等功能。 2 詞典 (1)《筆譯實務(wù)》考試時允許考生攜帶兩本紙質(zhì)詞典,中外、外中各一本。詞典不允許夾帶,最好也不要涂抹,以免被監(jiān)考老師判定詞典不合規(guī)。 (2)機考系統(tǒng)不會配備電子詞典,也不允許考生退出機考系統(tǒng)進行其他操作(如上網(wǎng)查詞)。 3 其他問題 (1)機考鍵盤統(tǒng)一配備,不會提供其他語種的鍵盤貼; (2)機考系統(tǒng)是自動保存考生答案的,考生不需要浪費時間找“保存”按鈕。
2021-10-25 -
2025CATTI報考須知:什么人可以考?怎么免考?
納入國家職業(yè)資格證書制度,是面向全社會的翻譯專業(yè)資格認證,用于評價參試人員的口譯或筆譯能力。 CATTI證書具有較高的含金量,是行業(yè)內(nèi)最具認可度的證書之一。其二級和三級資格通過考試即可獲得,一級及以上資格需考評結(jié)合。 具體作用體現(xiàn)在以下幾個方面: 體制內(nèi)敲門磚:外交部、新華社等中央部委翻譯崗招聘明確要求CATTI二級以上; 企業(yè)招聘硬指標:中石油、華為等跨國企業(yè)涉外崗位JD中CATTI常見"持CATTI證書優(yōu)先"; 職稱評定憑證:與翻譯系列職稱直接掛鉤(二級對應(yīng)翻譯師,一級對應(yīng)高級翻譯師); 人才引進加分:杭州、成都等新一線城市將CATTI納入高層次人才認定體系; 個稅專項抵扣:憑證書可享受繼續(xù)教育專項附加扣除(每年3600元額度); ...... 不過,CATTI考試專業(yè)性強,很多同學(xué)都不知道如何備考,這里想給大家安利: 大學(xué)水平直達CATTI筆譯(三級+二級) 【 簽約重讀班】 適合對象 1.大學(xué)六級水平,或大學(xué)四級取得550以上者; 2.有較好的英語水平,未來希望從事翻譯相關(guān)工作; 3.想要獲得CATTI筆譯三級或二級證書的學(xué)員; 4.希望提高筆頭翻譯能力的學(xué)員。 課程安排 開課后課件一次性發(fā)布完畢,總計180課時,同學(xué)可以在班級有效期內(nèi)反復(fù)學(xué)習(xí)。 師資介紹 張曦老師:上海交通大學(xué)文學(xué)博士,副教授,MTI碩士生導(dǎo)師;美國佛羅里達大學(xué)訪問學(xué)者;新東方高級口譯金牌講師,中高級口譯考試筆試閱卷人兼口試主考官。主編并出版的書籍包括《MTI翻譯碩士備考指南》、《大學(xué)漢譯英教程》、《英語高級口譯考試高級翻譯輔導(dǎo)》、《英語中級口譯考試中級翻譯輔導(dǎo)》、《英語高級口譯考試高級口譯輔導(dǎo)》、《英語中級口譯考試中級口譯輔導(dǎo)》、《14天完美攻克四六級漢譯英》等近40本。 課程特色 本班級為簽約重讀班:2025年考試之日前完成課件課學(xué)習(xí),并且按照國家有關(guān)規(guī)定參加2025年進行的CATTI筆譯三級/二級考試后,任何一科成績低于60分,可以在成績出來后,按照課程相關(guān)條款的規(guī)定免費重讀大學(xué)水平直達CATTI筆譯(三級+二級) 簽約課程。 長按下方二維碼 定制你的CATTI備考方案
-
CATTI考試題型介紹
分為50分。 3、三級口譯考試的綜合能力主要考察考生的聽力能力,包括判斷、填空、篇章理解以及聽力綜述,總分為100分。實務(wù)部分則包括英漢互譯和交替?zhèn)髯g兩個環(huán)節(jié),要求考生在規(guī)定時間內(nèi)完成翻譯,總分為60分。 4、二級口譯考試的綜合能力與三級相似,總分為100分。實務(wù)部分則要求考生進行同聲傳譯,包括英漢同聲傳譯和漢英同聲傳譯兩個環(huán)節(jié),總分為50分。 二、catti考試內(nèi)容 筆譯設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實務(wù)》2個科目?!豆P譯綜合能力》和《筆譯實務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進行??谧g設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》2個科目?!犊谧g綜合能力》科目考試采用聽譯筆答方式進行,《口譯實務(wù)》科CATTI目的考試均采用現(xiàn)場錄音方式進行。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)?。 CATTI即翻譯專業(yè)資格(水平)考試,是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定,更是中國翻譯系列職稱評審制度的重大改革。翻譯專業(yè)資格(水平)考試與原有翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格評審制度相比,更體現(xiàn)了科學(xué)、客觀、公平、公正的原則,報名參加考試人員不受學(xué)歷、資歷和所從事專業(yè)的限制。
-
注意!上海2023CATTI考試9月5日起報名!
9月5日上午10:00起,上海地區(qū)2023年CATTI
-
這些年 CATTI 翻譯證都考了什么?
得好的成績。 2016-2021 ? CATTI三筆話題一覽 通過上述話題我們可以看出,三筆近幾年考察的較多的話題是【環(huán)境能源】(2016.5/2017.11/2018.5/2018.11)【生命健康】(2018.5/2019.6/2020.11/2021.6/2021.11)而且一般都與時事結(jié)合的比較緊密。 此外,英漢考過的話題在漢英里可能也會出現(xiàn),因此,多讀一些平行文本,同步強化中英雙語輸出,增強回譯練習(xí),都是很不錯的選擇! 2016-2021 ? CATTI二筆話題一覽 對比三筆的話題,我們會發(fā)現(xiàn)二筆考試的漢英來源比較明顯,多是來自重要領(lǐng)導(dǎo)人的講話,國情白皮書等,依然與時事結(jié)合緊密。 此外就是公司簡介類文體,但沒有三筆考察的那么頻繁。英漢話題相CATTI報名已結(jié)束,準備考 CATTI對較雜,但社會屬性很明顯比三筆要強,可以看出二筆對同學(xué)們了解各類新聞、通曉文化背景的要求有所提升。 備考小貼士 因此,同學(xué)們可以參考以下維度進行備考: 英漢方面,增加外刊的閱讀,如果覺得太枯燥,也可以多看一些雙語視頻,一方面積累中英對照表達,另一方面也是增加自己的知識儲備,英譯漢中,“理解”占到了非常核心的一環(huán),因此不管原文出處