-
奧巴馬演講:推動(dòng)旅游業(yè)增加就業(yè)機(jī)會(huì)(2/3)
內(nèi)容簡(jiǎn)介:奧巴馬1月21日演講,關(guān)于旅游業(yè)對(duì)就業(yè)機(jī)會(huì)的影響。 更新時(shí)間:一周三期 聽(tīng)寫(xiě)形式:全文聽(tīng)寫(xiě) Hints: pre-cleared Homeland Security Brazil Congress middle-class No Child Left Behind Frequent travelers who pass an extensive background check will be able to scan their passports and fingerprints and skip long lines at immigration at more airports. We're gonnaexpand the number of countries where visitors can get pre-cleared by Homeland Security so they don't need a tourist visa. And we're gonna speed up visa processing for countries with growing middle classes that can afford to visit America, countries like China and Brazil. We want more visitors coming here. We want them spending money here. It's good for our economy, and it will help provide the boost more businesses need to grow and to hire. And we can't wait to make it happen. Too often over the last few months, we've seen Congress drag its feet and refuse to take steps we know will help strengthen our economy. That's why this is the latest in a series of actions I've taken on my own to help our economy keep growing, creating jobs, and restoring security for middle-class families. In September, we decided to stop waiting for Congress to fix No Child Left Behind and give states the flexibility they need to help our kids meet higher standards. 經(jīng)常旅行的人經(jīng)過(guò)一個(gè)廣泛的背景檢查能夠掃描他們的護(hù)照和指紋和跳過(guò)排長(zhǎng)隊(duì)在入境在更多機(jī)場(chǎng)。我們將擴(kuò)大國(guó)家的數(shù)量,這樣訪問(wèn)者可以pre-cleared由國(guó)家安全,所以他們不需要的是旅游簽證。我們要加快發(fā)展國(guó)家簽證處理中產(chǎn)階級(jí)能承受訪問(wèn)美國(guó),國(guó)家,如中國(guó)和巴西。 我們希望更多的游客到這奧巴馬1月21日演講里來(lái)。我們希望他們花錢(qián)在這里。這對(duì)我們的健康有好處的經(jīng)濟(jì),它將有助于促進(jìn)更多企業(yè)需要成長(zhǎng)和雇用我。我們迫不及待地想讓它發(fā)生。 常常在過(guò)去的幾個(gè)月里,我們已經(jīng)看到了拖著腳,國(guó)會(huì)拒絕采取措施我們知道將有助于加強(qiáng)我們的經(jīng)濟(jì)。這就是為什么這是最近一系列的行動(dòng)我承擔(dān)自己的來(lái)幫助我們的經(jīng)濟(jì)持續(xù)增長(zhǎng)、擴(kuò)大就業(yè)、和恢復(fù)為中產(chǎn)階級(jí)家庭的安全。 年九月,我們決定停下來(lái)等待國(guó)會(huì)修不讓一個(gè)孩子掉隊(duì),給美國(guó)的靈活性,他們需要幫助我們的孩子面臨更高的標(biāo)準(zhǔn)。 ——譯文來(lái)自: 純白色的夏天 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>
2012-01-24 -
惡搞視頻:提詞器,奧巴馬不能沒(méi)有你
[en]Thieves in Virginia…this is true stole a truck containing president Obama’s [w]teleprompter[/w]. All right, this has got a lot of news attention today. I’ve got to say, I was watching the President .I think he’s doing just fine without his teleprompter. Take a look.[/en][cn]弗吉尼亞的小偷,這是真事,把裝著奧巴馬總統(tǒng)提詞器的卡車(chē)偷
-
奧巴馬帶女兒赴書(shū)店買(mǎi)書(shū)(視頻)
[en]U.S. President Barack Obama Christmas shopping with his two daughters Saturday. The trio visited a small bookstore in keeping with recently created shopping [w]event[/w], "Small Business Saturday." It was first held in 2010, and is the [w]counterpart[/w] to "Black Friday," where major retailers offer [w]steep[/w] discounts to kick off the holiday shopping season. At one point, a reporter asked Obama about the "fiscal cliff." U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA, SAYING: "Come on guys, we are Christmas shopping here." Outside the store Obama greeted supporters.[/en][cn]周六,奧巴馬和他的兩個(gè)女兒一起圣誕購(gòu)物。三人訪問(wèn)了一家最近推出"周六小商業(yè)"購(gòu)物活動(dòng)的小書(shū)店。這個(gè)活動(dòng)首次是在2010年舉行的,類(lèi)似于"黑色星期五",在假日購(gòu)物季節(jié)主要的零售商提供大幅折扣。有一刻,一名記者問(wèn)奧巴馬關(guān)于"財(cái)政懸崖"的問(wèn)題。美國(guó)總統(tǒng)巴拉克·奧巴馬說(shuō):“不要這樣,伙計(jì)們,我們?cè)谑フQ購(gòu)物?!鄙痰晖鈯W巴馬向支持者致意。[/cn] 聲明:音視頻均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語(yǔ)"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
2012-11-30 -
奧巴馬競(jìng)選幽默集錦
奧巴馬笑成他的名字“Barack”在斯瓦西里語(yǔ)中就是“That One”的意思。? "Now, because he knows that his [w]economic[/w] theories don't work, he's been spending these last few days calling me every name in the book. Lately he's called me a socialist for wanting to roll-back the Bush tax cuts for the wealthiest Americans so we
-
奧巴馬做客Leno今夜秀聊熱點(diǎn)(雙語(yǔ)視頻)
別是我們能夠聚集各國(guó),能夠讓聯(lián)合國(guó)強(qiáng)制執(zhí)行軍事打擊,能夠讓阿拉伯國(guó)家參與進(jìn)來(lái)。我們從未單方面決
-
美國(guó)總統(tǒng)的另一面 奧巴馬唱歌合輯【英樂(lè)合輯】
奧巴馬
-
奧巴馬西點(diǎn)軍校演講:阿富汗行動(dòng)
的傷員,并前往多佛(Dover)迎接18名美國(guó)軍人的覆蓋著國(guó)旗的靈柩,迎接他們回到永久安息之地。我親眼目睹戰(zhàn)爭(zhēng)恐怖的代價(jià)。如果我不認(rèn)為阿富汗關(guān)系到美國(guó)國(guó)家和人民的安全,我會(huì)樂(lè)意地命令我們的每一名軍人明天就回國(guó)。 因此,我并非輕易作出這個(gè)決定。我之所以作出這個(gè)決定是因?yàn)槲疑钚牛喊⒏缓购桶突固龟P(guān)系到我們的安全。這里是"基地"組織從事極端主義暴力活動(dòng)的中心。正是在這里,他們發(fā)動(dòng)了"9.11"襲擊。正是在這里,就在我講話的此時(shí)此刻,新的襲擊正在策劃之中。這不是無(wú)足輕重的風(fēng)險(xiǎn),也不是假想的威脅。就在過(guò)去幾個(gè)月里,我們?cè)谖覀兊膰?guó)界之內(nèi)拘捕了極端主義分子,他們被從阿富汗和巴基斯坦的邊境地區(qū)派來(lái),執(zhí)行新
-
奧巴馬接受民主黨總統(tǒng)提名的演講(視頻)
就是努力的工作將會(huì)獲得回報(bào)。每
-
2016: 奧巴馬的美國(guó) (有聲)
?'2016: Obama's America' Shows Up Strong When Most Box Office Is Weak A promotional poster is seen at the Rave Fairfax Corner movie theater in Fairfax, Virginia, announcing the new movie "2016: Obama's America" that opened in theaters across the US, August 24, 2012. (文本為音頻大致內(nèi)容,可能與音頻并非完全一致,歡迎大家貢獻(xiàn)聽(tīng)寫(xiě)稿^^) AUDIE CORNISH, HOST:?A small, independent movie [w]critical[/w] of President Obama scored big at the box office success this weekend. It's called "2016: Obama's America." And NPR's Neda Ulaby reports that the movie's been building [w]momentum[/w] steadily since its release last month. NEDA ULABY, BYLINE: "2016" tells a conservative alternative story about President Obama. (SOUNDBITE OF MOVIE, "2016: OBAMA'S AMERICA") UNIDENTIFIED MAN: Obama has a dream. A dream from his father. That the sins of colonialism be set right, and America be downsized. ULABY: The movie was the brainchild of writer Dinsesh D'Souza. He interviewed Mr. Obama's half brother in Kenya and probes into his father's leftist [w=ideology]ideologies[/w]. At the end, the film imagines an America devastated by four more years of an Obama presidency. (SOUNDBITE OF MOVIE, "2016: OBAMA'S AMERICA") UNIDENTIFIED MAN: Which dream will we carry into 2016? (SOUNDBITE OF BROADCAST, "THE RUSH LIMBAUGH SHOW") RUSH LIMBAUGH TALK SHOW HOST: This movie is going [w=gangbuster]gangbusters[/w]. ULABY: Rush Limbaugh boosted it last week on his radio show. (SOUNDBITE OF BROADCAST, "THE RUSH LIMBAUGH SHOW") HOST: I wouldn't be surprised if Dinesh's movie is the third or maybe the second highest grossing box office movie of the weekend. ULABY: It was actually number seven. Still, the documentary pulled in a very respectable six and a half million dollars. When Pamela Gilcrist went to see it in Cincinnati, Ohio, this weekend, she says the matinee was about half full. PAMELA GILCRIST: And everybody was pretty quiet throughout the movie, and at the end there was applause. Everybody stood up and applauded at the end of the movie. ULABY: That's especially gratifying, given the film's first, super small release, says producer Gerry Molen. GERRY MOLEN: You can't get any smaller. We started out with one theater in Houston, Texas. ULABY: "2016" has expanded over the past six weeks to over 1,100 screens. Molen and D'Souza wanted to tap into a tradition of rabble rousing political films. MOLEN: Michael Moore did very well with his documentaries. ULABY: And "2016" is closing in on Moore's success, says box office analyst Jeff Bock. He works for Exhibitor Relations. He says "2016" is already the sixth highest grossing political documentary of all time. JEFF BOCK: End of the summer's always the weakest time at the box office. So it was a great move by Rocky Mountain Pictures to drop their political documentary in this spot. ULABY: Bock says he only expects audiences to get bigger during a slow movie season, and that's exactly what producer Gerry Molen wants. MOLEN: Well, the ultimate goal would be for everyone in America to see the film. I realize that's outrageous. But, sure, if there was a goal that's what I would seek. ULABY: Molen hopes people who disagree with his politics will seek out "2016: Obama's America." He thinks the movie will change their minds. Neda Ulaby, NPR News. 聲明:音視頻均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語(yǔ)"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
2012-08-29