-
奧巴馬演講:創(chuàng)建持久穩(wěn)固經(jīng)濟體制(1/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬11月19日演講,關(guān)于新經(jīng)濟體制。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: Indonesia Asia Pacific Ohio Carolina Commander-in-Chief Today, I'm speaking to you from Indonesia as I finish up my trip to the Asia Pacific – the region where we do most of our trade and sell most of our exports. And over the past week
-
奧巴馬演講:推廣為中產(chǎn)階級減少工資稅(2/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬2月11日演講,關(guān)于總統(tǒng)為中產(chǎn)階級減工資稅。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hint: self-inflicted Ultimately, thanks to your voices, they did the right thing, but only after a great deal of bickering and political posturing that put the strength of our economy and the security of middle class families at risk. We can't go through that again. Congress needs to stop this middle class tax hike from happening. Period. No drama. No delay. And no ideological side issues that have nothing to do with this tax cut. Now is not the time for self-inflicted wounds to our recovery. Now is the time for common sense action. And this tax cut is common sense. If you're a family making about $50,000 a year, this tax cut amounts to about $1,000 a year. That's about $40 in every paycheck. I know there are some folks in this town who think $40 isn't a lot of money. But to a student or a senior who's trying to stretch the budget a little bit further? 最后,多虧你們的聲音,在大量爭吵和政治作秀之后,他們才做出正確的事情。這些爭吵和政治作秀使得我國的經(jīng)濟和中產(chǎn)階級的安全處于危險之中。因此我們不能再重復過去。 國會需要阻止中產(chǎn)階級的稅收進一步攀升?,F(xiàn)在,立刻。沒有做戲,沒有耽擱。沒有任何與減稅相關(guān)的思想形態(tài)方奧巴馬2月11日演講面的問題?,F(xiàn)在不是我們自己造成的傷口自己去彌補的時候,現(xiàn)在是達成行動共識的時候。并且,削減稅收已經(jīng)達成共識。如果你是一個每年掙50000美元的家庭,這次的稅收削減相當于每年減少1000美元。即每筆支付中減少40美元。我知道在這個城鎮(zhèn)中,有一些人會認為40美元不是一大筆錢。但是對于一個學生,或者是對于一位正在延長預算的老者而言,是不是更有意義呢? ——譯文來自: 書香墨子 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
奧巴馬演講:創(chuàng)建持久穩(wěn)固經(jīng)濟體制(2/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬11月19日演講,關(guān)于新經(jīng)濟體制。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: Asia Pacific This is important, because over the last decade, we became a country that relied too much on what we bought and consumed. We racked up a lot of debt, but we didn't create many jobs at all. If we want an economy that's built to last
-
奧巴馬演講:推動旅游業(yè)增加就業(yè)機會(2/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬1月21日演講,關(guān)于旅游業(yè)對就業(yè)機會的影響。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: pre-cleared Homeland Security Brazil Congress middle-class No Child?[w]Left[/w]?Behind Frequent travelers who pass an extensive background check will be able to scan their passports and fingerprints and skip long lines at immigration at more airports. We're gonnaexpand the number of countries where visitors can get pre-cleared by Homeland Security so they don't need a tourist visa. And we're gonna speed up visa processing for countries with growing middle classes that can afford to visit America, countries like China and Brazil. We want more visitors coming here. We want them spending money here. It's good for our economy, and it will help provide the boost more businesses need to grow and to hire. And we can't wait to make it happen. Too often over the last few months, we've seen Congress drag its feet and refuse to take steps we know will help strengthen our economy. That's why this is the latest in a series of actions I've taken on my own to help our economy keep growing, creating jobs, and restoring security for middle-class families. In September, we decided to stop waiting for Congress to fix No Child [w]Left[/w] Behind and give states the flexibility they need to help our kids meet higher standards. 經(jīng)常旅行的人經(jīng)過一個廣泛的背景檢查能夠掃描他們的護照和指紋和跳過排長隊在入境在更多機場。我們將擴大國家的數(shù)量,這樣訪問者可以pre-cleared由國家安全,所以他們不需要的是旅游簽證。我們要加快發(fā)展國家簽證處理中產(chǎn)階級能承受訪問美國,國家,如中國和巴西。 我們希望更多的游客到這奧巴馬1月21日演講里來。我們希望他們花錢在這里。這對我們的健康有好處的經(jīng)濟,它將有助于促進更多企業(yè)需要成長和雇用我。我們迫不及待地想讓它發(fā)生。 常常在過去的幾個月里,我們已經(jīng)看到了拖著腳,國會拒絕采取措施我們知道將有助于加強我們的經(jīng)濟。這就是為什么這是最近一系列的行動我承擔自己的來幫助我們的經(jīng)濟持續(xù)增長、擴大就業(yè)、和恢復為中產(chǎn)階級家庭的安全。 年九月,我們決定停下來等待國會修不讓一個孩子掉隊,給美國的靈活性,他們需要幫助我們的孩子面臨更高的標準。 ——譯文來自: 純白色的夏天 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
奧巴馬演講:讓更多的美國人回到工作崗位(1/3)
奧巴馬9.17日演講
-
奧巴馬演講:一起努力,美國的明天會更好(3/3)
內(nèi)容簡介:奧巴馬12月31日演講,關(guān)于新年新期望。 更新時間:一周三期 聽寫形式:全文聽寫 Hints: Michelle Malia Sasha Bo So more than anything else, you are the ones who make me hopeful about 2012. Because we've got some difficult debates and some tough fights to come. As I've said before, we are at a make-or-break moment for the middle
-
奧巴馬在哈佛的那些事(有聲)
Obama Made A Strong First Impression At Harvard While a student at Harvard Law School, Barack Obama became the first black president of the Harvard Law Review. (文本為音頻大致內(nèi)容,可能與音頻并非完全一致,歡迎大家貢獻聽寫稿^^) STEVE INSKEEP, HOST:?We can now tell you with some precision the results of this fall's election.
-
奧巴馬上海演講稿翻譯片段賞析(1)
天和后天我將要去北京進行訪問,我非常希望能有機會去游覽雄偉壯麗的故宮和令人嘆為觀止的長城。這是一個擁有輝煌歷史的國度, 同時, 這也是一個堅信擁有燦爛的明天的國度。 評論:首先,這是一個到中國訪問的外國元首的發(fā)言稿,所以里面應有熱情洋溢的贊譽之意,并包含有一定的文化元素。所考慮到這些因素,在翻譯時在表達上不僅語句通順,還要情真意切。 其次,涉及到翻譯方面, 還是要遵循翻譯規(guī)律,根據(jù)原文語境, 適當?shù)脑鲈~刪詞, 做到“得意忘形”。 因為這是一篇講稿, 所以句子不能太長, 要有氣勢。? 再者, 原文是一篇口譯稿件, 所以在這里略作修改, 只供品賞。
-
奧巴馬演講:推動旅游業(yè)增加就業(yè)機會(1/3)
有的風景。 這對當?shù)厣虡I(yè)大有幫助。這對當?shù)亟?jīng)濟大有助益。來我國的游客愈多,國民再就業(yè)的人數(shù)也愈多。道理就是這么簡單明了。 我們迫不及待地想抓住這個機會。正如我之前說過的,我會協(xié)調(diào)國會、州政府以及行業(yè)領袖三者,找到一個推動我國前進的方法。他們?nèi)卟粖W巴馬1月21日演講能做或做不到的地方,我會去做。因為我們想讓全世界知道美國是個開放的國度。而這就是為什么我宣布要采取一系列措施方便游客入境的原因。 ——譯文來自: cowboy945945 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>