-
2019上半年CATTI筆譯三級真題(英譯漢)
2019上半年CATTI筆譯三級真題(英譯漢) Both WHO’s constitution and the declaration assert that health is a human right, not a privilege for those who can afford it. Over time, that right has made its way into both national and international law. But importantly, the right to health is not simply a noble idea on a
-
catti二級和三級的區(qū)別
譯考試的人來說,在考試之前一定要了解翻譯考試的等級,尤其是二級和三級,還要掌握等級的區(qū)別。那么catti要求比較全面地還原所有信息點(數(shù)字,專有名詞,專業(yè)概念等)。 二級大綱要求,能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,譯文忠實原文的事實和細節(jié),并能體現(xiàn)原文風格。了解中國和英語國家的文化背景知識,要比三級更多更全面。因為有時候翻譯不是翻譯語言本身,而是翻譯文化背景下的語言。可能會考到一個國家的諺語、俗語,或是非常有特點的一段話,對于信息點的要求較高。 背景知識 與三口的背景知識要求相比,二口要求有更廣泛的背景知識,領域更廣。 三筆涉及的都是比較淺層,比較官方、基礎的文章,二筆則會有更多深層的內容,專業(yè)領域多變,題材多變,對邏輯把握和翻譯能力的要求也更高。 考試內容 與三筆相比,二筆的難度體現(xiàn)在原文難度大,譯文要求高。首先,無論英譯中還是中譯英,二筆原文更長,難度更大,對譯文的要求也更高。其次,三筆考試是英譯漢和漢譯英各一篇,只有兩個題材,而二筆考試是英譯漢和漢譯英各兩篇,那么題材數(shù)量翻倍,增至四個。 二口和三口的考試形式雖然相同,但是試題的難度是有很大
2021-11-25 -
catti三級考試通過率高嗎
納入國家職業(yè)資格證書制度,是一項在全國實行的、統(tǒng)一的、面向全社會的翻譯專業(yè)資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。下面是關于catti三級通過率介紹,大家可以作為了解。 catti三級通過率 根據(jù)提供的搜索結果,我們可以得出以下關于CATTI三級(即三級筆譯或三級口譯)通過率的統(tǒng)計數(shù)據(jù): 三級筆譯: 上海的通過率為28.14%,位列所有省市的第一位。 江蘇的通過率為24.5%,位列第二位。 廣東的通過率為16.79%,位列第三位。 三級口譯: 廣東的通過率為9.39%,位列所有省市的第三位。 上海的通過率為14.29%,位列第一位。 湖北的通過率為10.66%,位列第二位。 此外,還有數(shù)據(jù)顯示: 三級筆譯的合格率為16.06%,而2021年上半年的合格率為18.14%,表明有所下降。2 三級口譯的合格率為7.05%,與2021年上半年相比也譯有所下降。 綜合以上信息,可以得出結論,CATTI三級筆譯的通過率大致在15%至25%之間,而三級口譯的通過率則在7%至9.39%之間。需要注意的是,這些數(shù)據(jù)可能會隨時間變化,因此具體的通過率應以每年官方發(fā)布的最新數(shù)據(jù)為準。 以上就是關于catti三級考試通過率介紹,希望可以給大家學習帶來幫助。 如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃領200暢學卡
2023-12-25 -
catti三級筆譯考試如何備考
理了catti三級考試的內容,一起來看一下吧。 catti三級筆譯考試內容和考試準備如下: CATTI即“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”,二級和三級筆譯分別設有筆譯綜合能力和筆譯實務兩個科目,綜合能力包括詞匯語法選擇、完形填空、閱讀理解。實務包括英譯漢和漢譯英,口譯分別設有口譯綜合能力和口譯實務兩個科目。綜合能力(聽力)包括判斷、填空(短句選項)、篇章理解(篇章選項)、聽力綜述.實務包括(英漢對話互譯)、英漢(漢英)交傳(同傳)。 1、字典越大才越好。 實務考試可帶兩本字典。英譯漢最大的字典是譯文出版社出的《英漢大辭典》,收詞20萬,錄有大量人名、地名等專有名詞。漢譯英最大的字典是外研社出的《新世紀漢英大詞典》,收詞14萬,收錄大量新詞和例句。 2、事先踩好點。 考試前一周電腦打印準考證,準考證上有考試地點和注意事項,應認真閱讀。 3、考試帶齊八大件。 確認筆譯三級考試當天應該帶的東西有:準考證、身份證、手表、英譯漢詞典1本、漢譯英詞典一本、黑色或藍色鋼筆或簽字筆若干支(實務)、2B鉛筆和橡皮(綜合)、尺子(實務答題時供修改用)。 4、中午飲食不catti的學員都知道,想要提高自己的職業(yè)技能,就必須要考catti證書。為了進一步幫助到大家的備考,下文中特整理了catti三級大意。 一般學校提供幾個教室備考。建議大家自帶食物和水,迅速占領備考教室的有利位置食宿。不可吃多,不可吃雞蛋等不易消化食物,以免血液進胃,腦部缺氧以至昏菜。 5、時間分配早打算 綜合題的閱讀題有增加長度難度的趨勢,所以上午筆譯三級考試時,在開始階段要抓緊時間。實務題英譯漢看起來會比漢譯英長,但漢譯英會更費時,要盡量把時間平均分配。 以上是為大家介紹的catti三級考什么的內容,翻譯并不是誰都可以做的,如果可以順利的通過翻譯考試,相信是可以在工作中有更好的發(fā)揮。
2022-02-07 -
catti三級口譯題型
三級口譯考試包含綜合能力和筆譯實務兩科,綜合能力的題型包括判斷,填空,篇章理解和聽力綜述;實務的題型包括英漢互譯(對話),英漢交替?zhèn)髯g,漢英交替?zhèn)髯g。 綜合能力(聽力): 判斷,20題,20分 填空,20題,20分 篇章理解,15題,30分 聽力綜述,聽約500詞的英語文章后寫約150詞的英文綜述,30分 實務: 英漢互譯(對話),約150-200詞,20分 英漢交替?zhèn)髯g,約300詞英語講話一篇,40分 漢英交替?zhèn)髯g,約200字漢語講話一篇,40分
2019-12-16 -
catti二級和三級區(qū)別
未經(jīng)職業(yè)翻譯訓練,但可承擔一般性會談的口譯工作或可承擔一般性材料的翻譯工作??荚噷ο鬄橛⒄Z專業(yè)大專及本科二年級以上學生、非英語專業(yè)通過大學英語六級考試者和其他具有同等水平的各類英語學習者(工作者)。 中級口譯或中級筆譯 通過者有一定的職業(yè)翻譯訓練基礎,可以勝任多種場合的口譯工作,口譯質量較高;或基本勝任各種非專業(yè)性材料的翻譯工作,翻譯質量較高。考試對象為英語專業(yè)本科畢業(yè)生或研究生和其他具有同等水平的各類英語學習者(工作者)。 高級口譯或高級筆譯 通過者受過嚴格的職業(yè)翻譯訓練,有一定的口譯實踐,可以勝任各種場合的口譯或同聲傳譯工作,口譯質量高;或勝任各種文件的翻譯工作,翻譯質量高??荚噷ο鬄橛⒄Z專業(yè)本科優(yōu)秀畢業(yè)生或研究生和其他具有同等水平的、有一定翻譯實踐經(jīng)驗的各類英語學習者(工作者)。 考試證書由教育部考試中心和北京外國語大學聯(lián)合頒發(fā)。各個類別和級別的證書都是獨立的,考生可以根據(jù)自身的情況選取考試類別和級別。 以上就是為大家整理的catti二級和三級區(qū)別的相關內容,希望能夠對大家有所幫助。掌握了兩者的區(qū)別,大家在備考的時候才會更譯的人越來越多,而想要從事翻譯,必須要拿到證書,獲得進入行業(yè)的資格證書。而catti也是分等級加有目標,有方向。
2021-09-02 -
catti筆譯二級和三級區(qū)別
catti三級筆譯和二級筆譯差別很大嗎?相比這也是大多數(shù)catti考生心里的疑慮吧!小編就此為大家詳細解答catti三級筆譯和二級筆譯的區(qū)別,一起來看看吧! 一、catti筆譯三級和二級的區(qū)別 三級筆試主要包括綜合能力和翻譯實務 綜合能力總分100分,時間120分鐘:詞匯和語法共60道選擇題,分值為60分;閱讀理解共30道選擇題,分值為30分;完形填空分值為10分。翻譯實務總分100分,時間180分鐘,包括英譯漢和漢譯英各一篇,兩篇合計1000詞左右,各50分。 二級筆譯主要包括綜合能力和翻譯實務 綜合能力總分100分,時間120分鐘:詞匯和語法共60道選擇題,分值為60分;閱讀理解共30道選擇題,分值為30分;完形填空分值為10分。翻譯實務總分100分,時間180分鐘,包括英譯漢2篇,900詞左右,漢譯英2篇,600字左右。 通過三級筆譯考試意味著具備一定的翻譯能力,但是需要翻譯輔助校對,可以申請助理翻譯職稱;通過二級筆譯考試意味著能夠獨立完成各種翻譯實戰(zhàn)工作。 與二級相比較,三級筆譯考試難度更低,翻譯原文的難度以及對一譯文的要求都相對較低。同時要通過二級筆譯需要比三級更多的詞匯量。 擴展資料 三級筆譯和二級筆譯的考試要求 1、二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學文化知識和良好的`雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。 2、三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和
-
2019上半年CATTI筆譯三級真題(漢譯英)
先進的設計技術和理念。 在渠道的領域,它的效果更加明顯,比如說電商。老百姓通過互聯(lián)網(wǎng)更容易表達自己的意愿,更容易對我們現(xiàn)CATTI筆譯三級真題(漢譯有的一些產品提出批評性的意見,而這些也都更好地推動企業(yè)的生產,推動政府職能轉變。互聯(lián)網(wǎng)在獲取信息、信息溝通上,把農村人和城市人放在了平等的地位上。通過互聯(lián)網(wǎng),每一個人都能夠實時地看到國家的進步和城市的高速發(fā)展。反過來,這極大激發(fā)了人們謀求發(fā)展的愿望,而這些愿望又轉化成巨大的動力,更好地促進發(fā)展。 希望能夠對大家有所幫助~
-
CATTI三級筆譯跟英語專八哪個難
CATTI三級重要的是,并不是人人都有資格報考英語專八考試。一般而言,只有高校英語專業(yè)四年級學生才能夠報考英語專八,并且只有兩次機會可以參加考試,如果大四第一次沒有通過專業(yè)八級考試,次年的三月份還有一次補考的機會。 說完了CATTI三級筆譯跟英語專八的一些區(qū)別,再來談談CATTI三級筆譯跟專八哪個難這個問題。實際上,由于CATTI三級筆譯考試和英語專八考試兩者側重的內容不同,兩者也并非同一種考試,對考生的英語能力要求各有側重,不同行業(yè)對此的認可度也不盡相同。因此,能通過三級筆譯跟專八,其實都能體現(xiàn)我們已經(jīng)具備了一定的英語能力,大家與其糾結于“CATTI三級筆譯跟專八哪個難”這個問題,還不如根據(jù)自己的實際情況來安排報考。 對于英語專業(yè)畢業(yè)的學生而言,英語專八基本上是一張必備的證書,有些人可能會覺得雞肋,在求職時似乎沒什么用處,但在報考公務員或事業(yè)單位時,不少招聘條件里都會寫明需要持有專八證書。如果對自己的英語有進一步的要求,想要從事翻譯工作,或者是想要多多
2021-03-11 -
最新:CATTI三級考試大綱
2022上半年CATTI三級考試時間為6月18日、19日,預計報名時間4月份。小編為大家奉上CATTI英語三級考試大綱!一起來看看吧! CATTI筆譯考試大綱 英語三級 筆譯綜合基本要求 1.較快速閱讀、理解中等難度英語文章的主要內容。 2.較正確獲取與處理相關信息。 3.較熟練運用語言技巧,及時做出較準確判斷和正確選擇,無明顯錯漏。 筆譯實務基本要求 1.較快速閱讀、理解中等難度英語文章的主要內容。 2.較熟練運用翻譯策略與技巧,較準確、完整地進行雙語互譯,無明顯錯譯、漏譯。? 3.譯文忠實原文,語言較規(guī)范,用詞正確,譯文通順,無過多語法錯誤。? 4.英譯漢速度為每小時 300—400 個英語單詞;漢譯英速度為每小時 200—300 個漢字。 CATTI口譯考試大綱 英語三級 口譯綜合能力基本要求 1.具備一般場合所需的英語聽力理解能力、信息獲取與處理能力和語言表達能力。 2.較熟練運用聽力綜合技巧和英語語法規(guī)則,結合相關背景知識,及時做出準確判斷和正確選擇,無明顯錯漏。 口譯實務基本要求 1.較CATTI三級考試時間為6月18日、19日,預計報名時間4月份。小編為大家奉上CATTI英語三級熟練運用口譯技巧,準確、完整地傳遞源語60%以上的信息,無明顯錯譯、漏譯。? 2.發(fā)音正確,吐字清晰;語流順暢,語速適中。 3.語言較規(guī)范,無過多語法錯誤。