-
2020年12月英語(yǔ)四級(jí)真題&答案匯總四級(jí)(全)
2020年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)答案匯總,考試結(jié)束后(12月12日11:20)第一時(shí)間更新,請(qǐng)收藏本文。 ? 2021年6月12日 英語(yǔ)四級(jí)真題&答案完整版戳我>> ? 2021年6月英語(yǔ)四級(jí)六級(jí)真題答案解析將于考后第一時(shí)間更新?? (四級(jí)11:25以后,六級(jí)17:25以后)對(duì)答案掃我?? ? 2020年12月12日 英語(yǔ)四級(jí)真題&答案完整版如下: 【聽(tīng)力】 原文 2020年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文:短篇新聞1(滬江網(wǎng)校) 2020年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文:短篇新聞2?(滬江網(wǎng)校) 2020年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文:短篇新聞3(滬江網(wǎng)校) 2020年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文:長(zhǎng)對(duì)話1(滬江網(wǎng)校
-
2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):中國(guó)菜系
2023年12月英語(yǔ)四級(jí)考試在即,大家準(zhǔn)備好了嗎?四級(jí)翻譯??嘉幕瘹v史、政治經(jīng)濟(jì)等方面,同學(xué)們可以通過(guò)翻譯訓(xùn)練積累不同話題詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家整理了2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)菜系,希望對(duì)你有所幫助。 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)菜系 中國(guó)一個(gè)幅員遼闊、資源豐富、歷史悠久的多民族國(guó)家,每個(gè)民族都有其獨(dú)特的豐富菜肴。地域菜系在地理環(huán)境、氣候、文化傳統(tǒng)、民族風(fēng)俗和其他因素的影響下經(jīng)過(guò)悠久歷史的發(fā)展已經(jīng)成形。最有影響力、最具代表性的是魯、川、粵、閩、蘇、浙、湘、徽菜系,這八種被人們稱為“八大菜系”。中國(guó)的“八大菜系”是以多種多樣的烹飪方法區(qū)分的,各有其長(zhǎng)處
-
2020年12月英語(yǔ)四級(jí)作文答案:交通方式的變化四級(jí)(滬江網(wǎng)校)
2020年12月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)作文答案,快來(lái)對(duì)答案吧! Changes in the way of transportation Thanks to the rapid development of automation and new technologies, means of transportation have changed fundamentally over the last few decades. Transformed travelling modes greatly improved people’s daily life.
-
2020年12月英語(yǔ)四級(jí)作文點(diǎn)評(píng)四級(jí)(滬江網(wǎng)校)
來(lái)了便利,但是也帶2020年12月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)來(lái)了噪音和空氣污染;交流方式的變化讓溝通更便捷,但同時(shí)造成了面對(duì)面交流的缺失和對(duì)手機(jī)的依賴;教育方式的變化可以讓學(xué)習(xí)沒(méi)有時(shí)間和地點(diǎn)的限制,但缺少了課堂互動(dòng),并不適用于所有的學(xué)生等。首段由背景引出話題并提出人們持有兩方觀點(diǎn);中間段分別展開(kāi)正反兩方觀點(diǎn),每個(gè)觀點(diǎn)后給出兩個(gè)論據(jù);總結(jié)段落概括正反兩種觀點(diǎn),并給出自己的看法。 ? 希望以上分析對(duì)大家有啟發(fā)和幫助,最后祝大家都能取得理想四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)作文點(diǎn)評(píng),快來(lái)對(duì)答案吧! 2020年12月12日大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試 寫作解析 ? 這次四級(jí)的成績(jī)!
-
2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)減四級(jí)貧
英語(yǔ)四級(jí)翻譯是很多同學(xué)頭疼的一個(gè)內(nèi)容,@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)建議大家在考前多多練習(xí),掌握不同話題詞匯。今天為大家?guī)?lái)的是2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)減貧,希望對(duì)你有所幫助。 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)減貧 在幫助國(guó)際社會(huì)于2030年前消除極端貧困過(guò)程中,中國(guó)正扮演著越來(lái)越重要的角色。自20世紀(jì)70年代末實(shí)施改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)已使多達(dá)四億人擺脫了貧困。在未來(lái)五年中,中國(guó)將向其他發(fā)展中國(guó)家在減少貧困、發(fā)展教育、農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化、環(huán)境保護(hù)和醫(yī)療保健等方面提供援助。中國(guó)在減少貧困方面取得了顯著進(jìn)步,并在促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)方面作出了不懈努力,這將鼓勵(lì)其他貧困國(guó)家應(yīng)對(duì)自身發(fā)展中的挑戰(zhàn)
-
2023年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文:短篇新聞(1四級(jí))(滬江網(wǎng)校)
2023年12月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)答案,快來(lái)對(duì)答四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)案吧!
-
2021年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文:長(zhǎng)對(duì)話2四級(jí)(滬江網(wǎng)校)
afraid.?I would have to stay with a friend or check into a hotel [14]. I hadn't considered any of that.?I'm starting to realize that painting my house [12]?is far more troublesome than I had anticipated [15]. M: This is usually the case. Most of our clients go through the same realization. W: I see. M
-
2021年12月英語(yǔ)四級(jí)作文答案:(演講比賽四級(jí))(滬江網(wǎng)校)
本文來(lái)源:滬江網(wǎng)校,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。 2021年12月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)作文真題答案,快來(lái)對(duì)答案吧! Dear Sir or Madam: I'm 名字, a second-year student from Business Department. I'm writing to make a proposal about holding a college-wide English public speaking contest with the topic of "University as I see it". The aims
-
2022年12月英語(yǔ)四級(jí)高頻翻譯四級(jí)句式
英語(yǔ)四級(jí)理了2022年12月英語(yǔ)四級(jí)高頻翻譯句式,一起來(lái)看看吧! 翻譯句式一 1.…已很常見(jiàn) it has become common to see that .…. 2.很有可能…. ?it is likely that .…. 3. 據(jù)說(shuō) it is said that .…. 4.相對(duì)...而言 compared with 5.一定會(huì) be bound to 6.往往 tend to do sth 7.早在...之前 long before... 8.而不是 rather than 9.…的組成部分 part of 10. …的快速增長(zhǎng) the rapid growth of .. 11.不可或缺的一部分 an indispensable part of 12.不同程度地 to varying degrees 13.在許多方面 in many aspects 14.值得一提 it is worth mentioning 15.對(duì)...很重要的是…. ?What matters to….is 翻譯句式二 16.這些...的人 Those who …. ?? 17.隨著...的發(fā)展 With the development of . 18.由...決定做. (事情
-
2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):酒和四級(jí)茶
一和第三個(gè)短句中都出現(xiàn)了“情趣”一詞,如果將“不懂生活藝術(shù)的人就享受不到這種情趣”轉(zhuǎn)為被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)翻譯,以“情趣”為主語(yǔ)的話,就可以和“酒和茶能2023年12月英語(yǔ)四級(jí)考試在即,大家準(zhǔn)備好了嗎?四級(jí)給人增加生活情趣”句尾的“情趣”重合,這樣就可以將后面的“情趣”用關(guān)系代詞which代替,采用定語(yǔ)從句的形式來(lái)翻譯漢語(yǔ)短句。 (2) “慢慢品嘗”和“細(xì)細(xì)玩味”可以用兩個(gè)具體的動(dòng)詞sip和savor來(lái)翻譯?!暗玫矫烂畹母惺堋笔恰奥穱L”和“細(xì)細(xì)玩味”的目的,可處理為不定式結(jié)構(gòu)so as to。 (3) “那真是人生樂(lè)事”是全句的結(jié)論部分,英語(yǔ)中通常將表示結(jié)論的話放在句首,將具體信息置于結(jié)論之后。 (4) 動(dòng)詞“陪伴”可轉(zhuǎn)譯為名詞company,如此一來(lái),短句“沒(méi)有朋友陪伴”可譯為英語(yǔ)介詞短語(yǔ)without the company of friends,譯文的表達(dá)更為簡(jiǎn)練。 (5) “可能比做皇帝還自在”的主語(yǔ)為“有一杯新茶,一卷好書(shū),坐在那兒慢慢地享受”。該主語(yǔ)過(guò)長(zhǎng),翻譯時(shí)可以采用形式主語(yǔ)it來(lái)指代,將真正的主語(yǔ)用不定式結(jié)構(gòu)置于四級(jí)考試在即,大家準(zhǔn)備好了嗎?四級(jí)翻譯??嘉幕瘹v史、政治經(jīng)濟(jì)等方面,同學(xué)們可以通過(guò)翻譯訓(xùn)練積累不同話題詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家整理了2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):酒和茶,希望對(duì)你有所幫助。 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)句末。