-
貝嫂駕車(chē)接機(jī) 竟被拍到吃蘋(píng)果充饑
[en]Victoria Beckham [w=satiate]satiated[/w] her hunger with an apple as she waited for her husband David and kids to arrive at Heathrow airport.[/en][cn]維多利亞·貝克漢姆在希思羅機(jī)場(chǎng)等候她的丈夫與孩子們到達(dá)時(shí),竟吃起蘋(píng)果充饑。[/cn] [en]The mother-of-four was sat in her car eating the [w]juicy[/w] fruit while her eight-year old son Cruz sat in the passenger seat with a packet of [w=crisp]crisps[/w].[/en][cn]這位擁有四個(gè)孩子的辣媽坐在車(chē)上吃著爽口的水果,而她八歲的兒子克魯茲則捧著一袋薯片坐在副駕上。[/cn] [en]An uncommon sight for the woman who is known for her strict eating [w]regime[/w] and diet, it seems even Victoria, 39, can't ignore her [w]tummy[/w] when it's [w]rumbling[/w].[/en][cn]這對(duì)于貝嫂來(lái)說(shuō)確實(shí)是罕見(jiàn)的一幕,貝嫂可是一直以嚴(yán)格的飲食和節(jié)食習(xí)慣著稱呢??磥?lái),39歲的維多利亞也貝克漢姆無(wú)法做到在肚子咕咕作響時(shí)無(wú)動(dòng)于衷啊。[/cn] [en]In a recent New York Times Magazine interview, Victoria also talked about meal preparation at home, which is mainly done by a personal chef, who readies the food for Victoria to cook.[/en][cn]在最近《紐約時(shí)代》雜志的采訪中,維多利亞也談到,家中的私人廚師會(huì)為她準(zhǔn)備好做飯所需的食材。[/cn] [en]'Chris [the chef] comes in a couple of days a week and might make a giant [w]lasagne[/w] so I can put it in the freezer and then do it myself,” Beckham said. 'David does the cooking.'[/en][cn]“克里斯(廚師)一星期來(lái)一兩天,他會(huì)做好吃的意面,然后我把它們放進(jìn)冰箱,到時(shí)候我自己再煮?!必惿┱f(shuō)道,“由大衛(wèi)做飯”。[/cn] [en]David, 38, was returning from Los Angeles where he had been spending time with Brookyn, 14, Romeo, 11 and two-year old Harper, hanging out on the beach and body-boarding before his boys have to go back to school.[/en][cn]38歲的大衛(wèi)剛從洛杉磯回來(lái),他和14歲的布魯克林,11歲的羅密歐和2歲的哈珀一直在那兒沖浪,充分享受開(kāi)學(xué)前能夠在一起的時(shí)光。[/cn]
2014-06-03 -
貝嫂帶小七做臉!還呼吁要給孩子用清潔產(chǎn)品?
直了!”[/cn] [en]The clip comes a day after Victoria? treated her daughter Harper to a baby facial on Saturday while her husband David stayed at home to look after the family dog Olive.[/en][cn]周六,維多利亞又把女兒拉貝去做兒童面部護(hù)理,而大衛(wèi)貝克漢姆在家看狗。之后,就又發(fā)了個(gè)視頻。[/cn] [en]The fashion queen shared a glimmer into her mother-daughter day with her 23.9m followers via her Instagram stories.Harper, seven, was the picture of relaxation as she could be seen enjoying the very indulgent pampering session at the spa.[/en][cn]這位時(shí)尚女王給她2390萬(wàn)粉絲分享了屬于她們的母女的時(shí)間。哈珀7歲,照片上看出她非常享受spa中的按摩[/cn] ?[en]Victoria captioned the clip: 'We must use clean products on our children.'[/en][cn]維多利亞給視頻的配文:“我們要給孩子們使用清潔產(chǎn)品?!癧/cn] [en]The mother-of-four admitted to spending £648 worth of products for her everyday skincare routine and she treated herself to £366 worth of make-up.Victoria splashed out £124 on body products and £66 on her daily hair routine.[/en][cn]這位四個(gè)孩子的母親承認(rèn)每天的護(hù)膚用品價(jià)值648英鎊,化妝品366英鎊,身體用品124英鎊,做頭發(fā)66英鎊。[/cn] [en]The mother-of-four told: 'I used to have quite bad skin when I was younger and I was constantly covering up spots and things like that.'Luckily, I don't have to worry too much about that anymore. Over time, you learn what works for you. At this point, I've done so many photo shoots and red carpets that I've learned so much about my beauty style by looking back at pictures of myself.'[/en][cn]貝嫂說(shuō):“年輕的時(shí)候我的皮膚很糟糕,我老是把斑點(diǎn)和其他的東西掩蓋起來(lái)。幸運(yùn)的是,我不用再擔(dān)心了。隨著時(shí)間的推移,你知道什么產(chǎn)品適合你。我拍過(guò)這么多的照片,出席很多活動(dòng),通過(guò)這些招聘,我了解了自己什么樣的風(fēng)格是最美的。[/cn] (翻譯:林潯鷗)
2019-01-23雙語(yǔ)閱讀 歐美娛樂(lè)圈 趣聞?shì)W事 娛樂(lè)英語(yǔ) 滬江英語(yǔ) 熱點(diǎn)新聞 貝克漢姆
-
貝家七公主與父同觀維多利亞T臺(tái)秀
人兒和她爸爸大衛(wèi)坐在一起,觀看這位從 Spicy Girls 中走出的天才設(shè)計(jì)師設(shè)計(jì)的作品。[/cn] [en]Harper looked picture perfect for the occasion in a pale blue baby Chloé summer dress, with her long hair tied up in a [w]bun[/w], and little [w=pump]pumps[/w], as she sat on her father's [w]lap[/w].[/en][cn]哈珀在照
2013-09-09 -
最潮父女檔:小貝攜哈珀現(xiàn)身倫敦
[en]Could there be a cuter picture of a father and daughter than that of David Beckham and two-year-old daughter Harper, cheek to cheek as they head out in west London?[/en] [cn]日前貝克漢姆抱著兩歲的愛(ài)女哈珀現(xiàn)身倫敦西部,小七依戀地貼著爸爸的面頰,還有比這更萌的親子照么?[/cn] [en]Now the two were the most adorable parent and child in the capital as he carried her in his arms on Monday afternoon.[/en][cn]禮拜一下午,小貝單手抱著哈珀上街——目前這兩只可是首都倫敦最惹人愛(ài)的親子組合了。[/cn] [en]David wore a thick dark red jumper over grey skinny jeans and brown leather boots, while Harper too wore the warming colour of maroon on her legs with a thick pair of cable-knit tights under a cream coat, with brown leather boots too.[/en][cn]小貝身著深紅色厚毛衣與灰色修身牛仔褲,配以棕色皮靴;哈珀也穿得暖暖的,奶油色的大衣加上深紅的厚緊身褲,腳上也踏著一雙棕色小皮靴。[/cn] [en]Making a few funny faces, Harper was no doubt in a playful mood, maybe still feeling the [w]buzz[/w] of seeing her favourite singer, Lady Gaga perform the night before.[/en][cn]“表情帝”哈珀昨日也毫不吝嗇地給我們露了幾個(gè)鬼臉,顯然小七心情不錯(cuò)。說(shuō)不定小七還在回味之前看Gaga演出的那股激動(dòng)勁兒呢!要知道Gaga可是她最愛(ài)的歌手。[/cn] [en]According to Victoria, Harper is a massive fan of Gaga, and often sings along to her favourite songs at home.[/en][cn]據(jù)媽媽維多利亞說(shuō),哈珀可是Gaga的忠實(shí)粉絲,在家里也經(jīng)常唱她喜愛(ài)的Gaga的歌。[/cn] [en]Since his [w]retirement[/w], David has thrown himself into his charity work, but also is enjoying playing a bigger part at home, which can be more than a handful at times.[/en][cn]小貝退役后便忙于慈善事業(yè),同時(shí)也花了不少時(shí)間呆在家里,以享天倫之樂(lè)。[/cn] [en]'I’ve got a big family, four kids to chase around, that keeps you busy enough, I’ve not really had the chance to sit down and miss the playing side.'[/en][cn]“身貝克漢姆處在一個(gè)大家子里,身邊有四個(gè)小孩管,這已經(jīng)讓你很忙了,所以我還沒(méi)能有機(jī)會(huì)定定心心坐下來(lái)想念我的賽場(chǎng)?!盵/cn]
2013-12-10 -
小貝全家同游迪斯尼樂(lè)園
過(guò)了快樂(lè)的一天。[/cn] [en]Victoria and David hit the California amusement park with Harper, Brooklyn, and Cruz for a day of fun on a Dumbo ride and a [w]merry-go-round[/w]. This is the second park trip in a month for the Beckham [w]brood[/w] as David Beckham took his kids to Legoland earlier this month, although Victoria and big kid Brooklyn skipped out on that trip.[/en] [cn]8月22日,星期四,小貝一家被拍到在加州的迪斯尼樂(lè)園游玩。在游樂(lè)園小貝和貝嫂帶著四個(gè)孩子騎了小飛象,坐了旋轉(zhuǎn)木馬,玩得不亦樂(lè)乎。這是本月第二次大衛(wèi)帶著孩子們前往游樂(lè)園了。但上一次大衛(wèi)帶著孩子們?nèi)ゼ又輼?lè)高樂(lè)園游玩時(shí),貝嫂和
2014-06-03 -
貝嫂懷孕爆猛料,稱家族雄性激素太強(qiáng)
清了她的第四胎肯定是女孩的傳聞,對(duì)于生女壓力,維多利亞是這樣說(shuō)的:“我和大衛(wèi)實(shí)在不知道這回會(huì)是男孩還是女孩,但是我們家的男性荷爾蒙是稍多了些,我們也在平衡下?!盵/cn] [en]The 36-year-old told the comedian: ‘The bizarre thing is that the [w]tabloid[/w]s think they know the sex of the baby before we do.‘We have no idea, so it is kind of [w]scary[/w], how do they know?’The couple is still trying to decide whether to find out before the birth or wait to make it a surprise. She added: ‘We don’t know, we might find out though, we are excited. It will either be a boy to add to the three boys we have and we will have half of a five-aside football team if you add in David.[/en][cn]這位36歲的“高齡母親”這樣說(shuō)道:“小報(bào)消息一出,我和大衛(wèi)都非常惶恐,我們很好奇連
-
小貝大兒子將赴美國(guó)學(xué)攝影,將“消失”幾年
[en] Brooklyn Beckham has opened up about how his parents nurtured his love of photography. [/en][cn]布魯克林·貝克漢姆大方吐露父母如何讓自己熱愛(ài)上了攝影。[/cn] [en]While dad David bought him a camera, mum Victoria encouraged him to take photographs of models, even if he was a little nervous about it. [/en][cn]爸爸大衛(wèi)給他買(mǎi)了一臺(tái)攝像機(jī),媽媽維多利亞鼓勵(lì)他給模特拍照,雖然他對(duì)此有些緊張。[/cn] [en]The 18-year-old posed in a series of snazzy jumpers for mag GQ as he chatted about preparing to head off to university in New York. [/en][cn]18歲的布魯克林身著時(shí)尚毛衣一邊為GQ雜志擺造型拍照,一邊聊到自己正在準(zhǔn)備去紐約讀大學(xué)。[/cn] [en]He said: "I do backstage photography at my mum’s shows, and I mean, I love doing it - but my mum’s like, ‘Go take pictures of the models!’ and I’m a bit shy.[/en][cn]他說(shuō):“我在我媽媽舉辦的時(shí)裝秀的后臺(tái)拍照,我非常喜歡做這件事,但是我媽媽說(shuō)‘你去給那些模特拍照!’我有點(diǎn)害羞。”[/cn] [en]"So I kind of have to get the first two out of the way, and then I'm used to it."[/en] [cn]“拍了一兩次之后,我就適應(yīng)了?!盵/cn] [en]Brooklyn , who released his own photography book, What I See, is flying the nest soon as he heads Stateside to study his craft. [/en][cn]布魯克林之前便出版了自己的攝影集《What I See》,現(xiàn)在要去美國(guó)學(xué)習(xí),很快就能展翅翱翔、一展宏圖了。[/cn] [en]He said: "I'm nervous, and my mam's upset about me leaving, but it's really exciting. I kind of live in the moment. I don't think people in New York will annoy me, and I feel like when I go there, I'll meet lifelong friends. Stuff like that."[/en][cn]他說(shuō):“我很緊張,我媽媽因?yàn)槲乙x開(kāi)很沮喪,但是我還是很興奮。我是那種活在當(dāng)下的類型,我認(rèn)為我不會(huì)討厭紐約那里的人,我想到那兒之后我會(huì)交到終生的朋友。[/cn] [en]Brooklyn also recently said that he plans to "disappear" for a few years once he makes the move to New York.[/en][cn]布魯克林最近還提到自己搬到紐約之后,計(jì)劃“消失”幾年。[/cn] [en]Once there, he said he wants to go under the radar after spending much of his young life in the limelight. [/en][cn]他說(shuō)自己小時(shí)候都是在鎂光燈下長(zhǎng)大,??肆帧へ惪藵h姆望到美國(guó)后能夠過(guò)低調(diào)的生活。[/cn] (翻譯:紅樓里的小石頭) 聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2017-08-17 -
時(shí)尚小七身著黑斗篷現(xiàn)身 貝嫂坦言不在意小七變成假小子
,小七要想變成假小子,還有一段很長(zhǎng)的路得走哦! 另外,據(jù)《每日郵報(bào)》的消息報(bào)道,貝克漢姆一家很可能在今年年底貝克漢姆與洛杉磯銀河隊(duì)的合同到期后搬回倫敦,并且很可能接下來(lái)就考慮開(kāi)始生第五個(gè)孩子的造人計(jì)劃。維多利亞在接受采訪時(shí)也說(shuō):“我永遠(yuǎn)不會(huì)說(shuō)不會(huì)再要一個(gè)孩子?!笨磥?lái),小七在不久的將來(lái)就會(huì)有一個(gè)弟弟或妹妹了。
2012-10-24 -
小貝抱萌娃吃大餐 小七粉裝惹人愛(ài)
[en]David Beckham?proved he's a [w]doting[/w] daddy when he took his children to Nobu recently.[/en][cn]大衛(wèi)·貝克漢姆最近帶著他的孩子們?nèi)チ薔obu餐廳,此舉證明了他可是一個(gè)相當(dāng)寵愛(ài)孩子的老爸。[/cn] [en]The 38-year-old looked like he took the outing completely in his [w]stride[/w] as he [w=cuddle]cuddled[/w] his daughter Harper, 2, while
-
小貝為女兒辦送禮會(huì) 維多利亞變身手紙皇后
貝克漢姆