-
汽車企業(yè)集團(tuán)的英文怎么說(shuō)
汽車企業(yè)集團(tuán)的英文: Automobile Enterprise Groupautomobile是什么意思: n. 汽車 brake an automobile 煞住汽車 the honk of an automobile 汽車的喇叭聲 This road is practicable for automobiles. 這條路可通行汽車。enterprise是什么意思: n. 事業(yè);進(jìn)取心,事業(yè)心;企業(yè) She is a woman of great enterprise. 她是一位事業(yè)心極強(qiáng)的女子。 Many enterprises will be forced to close. 很多
-
通用汽車江山易主(有聲)
音頻在線播放: >>點(diǎn)擊下載音頻? 通用汽車新近發(fā)布的第二季度財(cái)務(wù)報(bào)告顯示:通用汽車已實(shí)現(xiàn)連續(xù)第二個(gè)季度盈利,但其現(xiàn)任CEO惠特克稱:其將于9月1日離職,這究竟為何故呢? MICHELE NORRIS, host: From NPR News, this is ALL THINGS CONSIDERED. I'm Michele Norris. MELISSA BLOCK, host: And I'm Melissa Block. Let's start with the good news. General Motors says it made $1.3 billion in the second quarter. That's way better than its first quarter profit of $865 million. And by the way, its CEO Ed Whitacre is leaving as of September 1st. A lot of people in the auto industry saw that second announcement as the bad news today. They worry that it's not good for GM and its [w]initial[/w] public stock offering, which is just around the corner. Michigan radio's Tracy Samilton reports. TRACY SAMILTON: At the end of an earnings conference call for analysts and media, GM's CEO Ed Whitacre chimed in. His news, he'll turn over the CEO reigns as of September 1st to GM board member Dan Akerson. Whitacre says everybody knew, including the board, that he wasn't in this for the long [w]haul[/w]. Mr. ED WHITACRE (Former CEO, GM): My goal in coming to General Motors was to help restore profitability, build a strong market position and prepare this [w]iconic[/w] company for success. Today we are clearly on that path. SAMILTON: On the path? Yes, agrees Aaron Bragman, an auto analyst with IHS Automotive. But he's concerned that this change could really hurt GM, which has had three other CEOs in just the past year and a half, while it's recovering from a bruising bankruptcy. Especially because GM is preparing to announce an IPO an initial public stock offering that will enable the U.S. Treasury to get at least partly out of the business of owning an auto company. Mr. AARON BRAGMAN (Auto Analyst, IHS Automotive): To announce this days before announcing the IPO, which is the ultimate goal here for restructuring GM and getting it back public again is, frankly, bizarre. SAMILTON: Gerald Meyers, a former CEO of American Motors Corporation puts it even more [w]bluntly[/w]. Mr. GERALD MEYERS (Former CEO, American Motors Corporation): It's a mistake. SAMILTON: Meyers says the potential investors in GM are likely to be shocked. And whatever you do, he says, don't shock the investors. He doesn't care if Whitacre, a long-time Texas native who came out of retirement to run GM, wanted to get back to the ranch. Mr. MEYERS: Once he took the job, he didn't have any choice but to see it through, and he is not seeing it through. And I'm disappointed. I know Ed, he isn't that kind of guy. SAMILTON: Many of the GM dealers contacted for this story today were getting the news for the first time from a reporter, and they weren't happy about that, nor about the change in leadership. For his part, dealer Richard Genthe says he's not worried. Genthe doesn't know anything about Whitacre's successor, Dan Akerson, a senior executive at Carlisle Group. But he's confident that GM is now leaner and more focused on making great vehicles. Mr. RICHARD GENTHE (Dealer): This is the type of talk that I hear, talk that I hadn't heard before. So that all bodes very well for us and I'm very optimistic. SAMILTON: Ed Whitacre will stay on as GM's board chairman until the end of the year. Dan Akerson will assume that role as well once Whitacre leaves. Meanwhile, analysts expect GM to announce an IPO within days. The success of that IPO will determine how soon GM can lose the embarrassing nickname: Government Motors. For NPR News, I'm Tracy Samilton in Ann Arbor.????? 直達(dá)滬江部落史上最好的聽(tīng)寫(xiě)系統(tǒng) 聲明:音視頻均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語(yǔ)"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
-
牧羊車 英農(nóng)民將汽車改造成愛(ài)犬
輛車非常好玩而且操作方便,她聽(tīng)話、友好、溫順,關(guān)鍵是非常符合空氣動(dòng)力學(xué)原理?!盵/cn] [en]Mr Isaac hopes Floss the sheep dog car may interest festival organisers or dog charities as a fun car.[/en][cn]戴夫希望這輛名叫弗洛斯的大狗車能夠引起節(jié)日組織者或是狗狗慈善協(xié)會(huì)等人的興趣,把它作為一輛趣味汽車。[/cn] [en]'As long as she goes to a good home I'll be happy,' he said.[/en][cn]“只要她
-
315晚會(huì)后續(xù):大眾召回超過(guò)38萬(wàn)輛故障汽車
VOLKSWAGEN is recalling more than 380,000 cars in China to address a long-standing [w]gearbox[/w] problem. From April 2, the German manufacturer will recall 384,181 imported or locally produced cars which have faulty gearboxes, the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine said yesterday. The gearboxes are said to cause a sudden loss of speed or [w]acceleration[/w] due to an electronic [w]glitch[/w] or insufficient oil pressure. Volkswagen China and its Chinese joint ventures will replace electronic components and [w]upgrade[/w] software at a cost of between 3,000 yuan (US$483) and 10,000 yuan per vehicle, according to estimates. The company previously updated the software for some cars but didn't eliminate the problem. The [w]recall[/w] was announced less than a week after the problems were highlighted on a national TV program to mark Consumer Rights Day. The day after Volkswagen was highlighted on the TV program, the quality [w]watchdog[/w] issued a statement urging the company to recall faulty cars. It said it had been investigating the gearbox case since last year and that had led to Volkswagen extending its gearbox guarantee period in China to 10 years or 160,000 kilometers. (以上英文新聞來(lái)源于Shanghai Daily) 滬江小編:?央視315晚會(huì)曝光了大眾DSG故障汽車后,國(guó)家質(zhì)檢總局隨后公布了大眾汽車的缺陷汽車召回計(jì)劃。近日,大眾汽車宣布根據(jù)《缺陷汽車產(chǎn)品召回管理?xiàng)l例》的要求,決定自2013年4月2日起,召回DSG故障汽車共計(jì)384181輛。 產(chǎn)品發(fā)生質(zhì)量問(wèn)題被廠家召回,本應(yīng)是商家的責(zé)任。而此次大眾汽車召回事件,卻是在消費(fèi)者協(xié)商無(wú)果、媒體曝光后才得以解決的?;乜丛谥袊?guó)的召回事件,無(wú)論是奶粉、玩具還是汽車,都是在輿論壓力下的危機(jī)公關(guān),更有些企業(yè)在中國(guó)和國(guó)外實(shí)行著不同的政策,這樣的現(xiàn)實(shí)不禁讓人感慨:為什么受傷的總是中國(guó)消費(fèi)者? 相關(guān)閱讀: 豐田公司將在全球召回130多萬(wàn)輛汽車(視頻) 光明部分優(yōu)倍牛奶混入堿水 企業(yè)已展開(kāi)召回
2013-03-21 -
新聞熱詞:“汽車以舊換新”英語(yǔ)怎么說(shuō)
”以舊換新的車主就可以到所在地的以舊換新聯(lián)合服務(wù)窗口申請(qǐng)最高 6000 元的補(bǔ)貼資金。日前,商務(wù)部、財(cái)政部等相關(guān)部委聯(lián)合公開(kāi)征求《汽車以舊換新實(shí)施辦法(征求意見(jiàn)稿)》的意見(jiàn)。 請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道: Chinese government has begun to seek public opinion on subsidy program for auto replacement, amid a slew of measures to stimulate private spending and curb pollution. 中國(guó)政府近期就汽車以舊換新補(bǔ)貼政策公開(kāi)征求意見(jiàn),汽車以舊換新是政府為刺激個(gè)人消費(fèi)和減少污染而推出的系列措施之一。 上面的報(bào)道中,auto replacement 就是“汽車以舊換新”的英文表達(dá),如果后面多加一個(gè)詞變成 auto replacement part,就不是換車了,而是“汽車配件”的意思。那么,目前還在進(jìn)行中的“家電以舊換新”自然就是 home-appliance replacement 了。 Replacement 在這里做“替換”講,日常生活中也會(huì)經(jīng)常用到。比如:有時(shí)候我們的銀行卡丟了需要補(bǔ)辦,這個(gè)就叫 bank card replacement;或者單位有高管突然辭職,HR 就得立馬想出 personnel replacement(人力調(diào)配)的方案;以及很多數(shù)碼產(chǎn)品銷售商都為用戶提供 battery replacement program(電池置換服務(wù))等。
2009-07-08新聞 行業(yè)英語(yǔ) 新聞熱詞 英語(yǔ)點(diǎn)津 詞匯 新聞詞匯 熱點(diǎn)詞匯 英語(yǔ)詞匯 汽車以舊換新 詞匯專題
-
汽車制造業(yè)者的英文怎么說(shuō)
汽車制造業(yè)者的英文: automaker參考例句: All of the major automotive manufacturers now use this technique. 所有主要的汽車制造業(yè)者現(xiàn)在都使用這種技術(shù)。automaker是什么意思: n. 汽車制造業(yè)者 The auto-makers recalled a lot of cars that were unsafe. 汽車制造商召回許多不安全的車輛。 到滬江小D查看汽車制造業(yè)者的英文翻譯>>翻譯推薦: 汽車制造的英文怎么說(shuō)>> 汽車站的英文怎么說(shuō)>> 汽車用品的英文怎么說(shuō)>> 汽車音響的英文怎么說(shuō)>> 汽車性愛(ài)的英文怎么說(shuō)>>
2012-07-04 -
BEC重點(diǎn)詞匯:minimum
Minimum ['m?n?m?m] adj. 最小的;最低的 Minimum與Maximum相對(duì),是商務(wù)英語(yǔ)常見(jiàn)詞,分別表示“最小的,最低的”和“最多的,最高的”。 我國(guó)2003年12月30日開(kāi)始施行最低工資標(biāo)準(zhǔn)(Minimum Wage),為了保護(hù)勞動(dòng)者的基本生活(to protect the basic livelihood of workers),并每一至三年調(diào)整一次最低工資標(biāo)準(zhǔn)。 商務(wù)英語(yǔ)中包含“Minimum”的常見(jiàn)詞組短語(yǔ)有minimum wage最低工資、minimum order quantity訂單最小起訂量、minimum cost最低成本、minimum price
-
BEC重點(diǎn)詞匯:Inspect
Inspect [?n'sp?kt] vt. 檢查;檢驗(yàn);視察 Inspect作動(dòng)詞,表示“檢查、視察”,其名詞形式是inspection(檢驗(yàn))。 商品貿(mào)易時(shí),“質(zhì)檢”英文表達(dá)是“quality inspection;quality control”,商品質(zhì)檢流程結(jié)束,一般會(huì)有品質(zhì)檢驗(yàn)證書(shū)(inspection certificateof quality),而進(jìn)行檢驗(yàn)工作的人員稱為質(zhì)檢員(quality inspector)。 Inspect的同義詞有examine,investigate。Inspect側(cè)重按一定質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)檢查某物,找出不足或不同之處。 Examine是最普通用詞,可指
-
BEC重點(diǎn)詞匯:Accuse
Accuse [?'kjuz] vt. 指責(zé);譴責(zé);控告 accuse是普通用詞,正式或非正式場(chǎng)合、私人或法律上均可用。被指控的情節(jié)可輕可重。 常與of連用,組成短語(yǔ)accuse sb of sth 指責(zé)某人干某事,accuse sb of doing sth指控/控告某人做某事, sb be/standaccused of sth某人被譴責(zé)干某事 我們來(lái)看2個(gè)例句: Several government officials were accused of bribery. 有幾個(gè)政府官員被控受賄。 Google isn’t the only technology company that’s been accused of bias. 谷歌并不是唯一一家被指控有偏見(jiàn)的科技公司。
-
BEC重點(diǎn)詞匯:?Hands-on
Hands-on [?h?ndz?ɑn] adj. 親身實(shí)踐的;躬親的;實(shí)用的 Hands-on常見(jiàn)于商務(wù)閱讀文章里,英文解釋是“experience or work involves actually doing a particular thing, rather than just talking about it or getting someone else to do it.”,意為“親身實(shí)踐的”。 常見(jiàn)詞組短語(yǔ)有“hands-on experience”實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)、“hands-on training”實(shí)踐培訓(xùn)、“hands-on science”親身理論/實(shí)踐。 我們來(lái)看2個(gè)例句: This hands-on management approach often stretches his workday from 6 a.m. to 11 p.m. 這種事必躬親的管理方法常常使他在工作日從早晨6:00一直工作到晚上11:00。 Generally, these are “hands-on” type positions that do not require advanced knowledge in engineering. 一般而言,這些職位多半屬于需要親自動(dòng)手工作的職位,并不需要在工程方面有高深的學(xué)問(wèn)。