-
川普勝選演講+希拉里敗選演講,雙語字幕
今早才得知,原來川普一開始是很猶豫要不要參選的,覺得自己即使參選也會很快落敗。而最終鼓勵他參選的正式他常年的好朋友——克!林!頓!夫!婦! 所以說啊,選舉這個事,真的是: [en]Never take it personal.[/en][cn]都不要覺得是針對誰。[/cn] [en]Just certain people need to hear certain things.[/en][cn]只是特定的選民需要聽特定的東西罷了。[/cn] OK,那么來看看希拉里的敗選演講吧,請從7:00開始(前面不是希拉里的講話): 雙語字幕如下: [en]Thank you. Thank you all.
-
希拉里的退選演說
? 希拉里演講稿原文 Transcript of Hillary Clinton Endorsement Speech Thank you very, very much. Well, this isn't exactly the party I'd planned, but I sure like the [w]company[/w]. (APPLAUSE) And I want to start today by saying how [w]grateful[/w] I am to all of you, to everyone who poured your hearts
-
希拉里在歡迎吳邦國晚餐會上的演講(中英對照)
出了我們的預期。這是我們兩國高層領(lǐng)導人有史以來規(guī)模最大的一次集會。大多數(shù)本屆內(nèi)閣成員都同中國政府的有關(guān)官員見面。通過長時間的磋商和談判,我們加深了對彼此的了解。我們就全球經(jīng)濟危機、氣候變化、貧困和疾病以及我們所面臨的安全威脅等諸多議題卓有成效地交
-
希拉里美洲開發(fā)銀行會議演講
2009年4月14日希拉里敦促國際捐助者提供迫切的資金給西半球最窮的國家——海地,以便使其從去年同期的破壞性颶風和糧食暴亂中恢復過來。希拉里將在星期四訪問多米尼加共和國,星期五訪問特立尼達和多巴哥。
-
希拉里在上海世博會美國館的講話
the night once again. Thank you all very much.[/en] [cn]再次感謝諸位,你們成就了今晚,成就了這個展館。是你們再次使我能在晚上睡得安穩(wěn)。十分感謝大家。[/cn] 翻譯解讀:希拉里引用的中國詩句>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
-
希拉里在美中生態(tài)伙伴關(guān)系協(xié)定簽署儀式的講話(交傳視頻)
項目,所有這些協(xié)作項目都希拉里克林頓在美中生態(tài)伙伴關(guān)系協(xié)定簽署儀式上的講有望幫助我們解決我們目前面臨的一些影響最為深遠的環(huán)境問題,同時在我們兩國創(chuàng)造就業(yè)機會。我相信,這些新的協(xié)作將產(chǎn)生創(chuàng)新的解決辦法,我期待著獲知更多有關(guān)你們的工作成果的信息。在綠色經(jīng)濟這一領(lǐng)域,地方伙伴關(guān)系可能發(fā)揮全球性影響。[/cn] [en]Let me now introduce Assistant Secretary Kerri-Ann Jones, and again, thank you all for being part of this exciting venture.[/en][cn]現(xiàn)在請助理國務(wù)卿凱里·安·瓊斯講話,我再一次感謝各位參與這一振奮人心的事業(yè)。[/cn]
2011-05-14希拉里 美中生態(tài)伙伴關(guān)系協(xié)定 簽署儀式 講話 交傳 演講文稿 口譯備考 口譯現(xiàn)場
-
Hillary:希拉里的名字究竟有何含義?
希拉里常是有聯(lián)系的,“傻”一點也許會幸福,請看: hilar 是詞根hil 帶后綴的變體,而hil 和silly 詞源上相關(guān)。 [w=silly]silly[/w](sill? 完整,幸福,-y 充滿…的;本表示幸福的→純真的、天真無邪的→簡單的→頭腦簡單的→) a. 傻的,糊涂的 Hillary, silly, safe,save,salvage,salvation,salute 等詞源上都有關(guān)系。 作者簡介: 袁新民,博士,英語詞源學者。外文出版社《不再背單詞》系列書作者;“新東方師訓講堂”特邀講座嘉賓;北京人民廣播電臺外語廣播特邀嘉賓。為了實現(xiàn)出國的夢想,曾用53天背完了一本15000多詞的字典,有感于機械記憶的痛苦,開始探索詞匯的科學記憶。 更多詞匯量引爆戳>>>
-
聽力素材:希拉里針對利比亞危機發(fā)表講話 (視頻)
交給反對派,二是反對派可以出售在他們控制下的石油資源。 為期兩天的北約外長會議15日在柏林結(jié)束。會議最重要的議題是利比亞問題。各國外長一致同意,將在軍事打擊的配合下,用非軍事手段把利比亞領(lǐng)導人卡扎菲趕下臺。 各國外長還討論了北約向阿富汗移交防務(wù)的問題。北約秘書長拉斯穆森強調(diào),移交防務(wù)不是逃跑。美國國務(wù)卿希拉里則表示,在2014年防務(wù)移交結(jié)束后,美國仍有可能在阿富汗駐軍。 北約外長會議還通過了北約與非北約國家展開合作的一個新計劃。按照這個計劃,北約將與更多的非北約國家展開合作,以共同應對21世紀人類面臨的安全威脅。各國外長還分別與俄羅斯外長、格魯吉亞外長以及烏克蘭外長舉行了雙邊工作會議。北約與俄羅斯決定成立一個信托基金,用于幫助阿富汗維護其空軍的俄制直升機。北約之前曾希望俄羅斯向阿富汗提供大約20架直升機,但一直未能獲得俄方同意。北約與俄羅斯還討論了如何在建立歐洲導彈防御系統(tǒng)上展開合作,但未能取得進展。
-
希拉里之聲:紐約亞洲協(xié)會上的講話(26)
Remarks by Secretary of State Hillary Rodham Clinton at Asia Society in New York February 13, 2009 New York U.S. and Asia: Two Transatlantic and Transpacific Powers 美國和亞洲:兩個跨大西洋和跨太平洋的力量。 很短的一期,一定要認真堅持聽寫喔~~~ 全文聽寫。 Hints: Obama Administration God-given This will not be the case in the Obama Administration. We will energetically promote development around the world to expand opportunities that enable citizens, particularly on the margins, and particularly women and children, to fulfill their God-given potential, which we happen to believe, will advance our shared security interests. That much of Asia enjoys peace and prosperity today is due in no small part to American efforts over the last half century to support political, economic, security, and educational alliances with Asian nations. 在奧巴馬政府任內(nèi)不會重復這種情況。我們將在世界各地大力促進發(fā)展,為公民們——特別是邊緣人口和婦女兒童——提供更多機會,使他們能夠發(fā)揮天賦潛能,而我們恰認為這種努力將增進我們的共同安全利益。今天,亞洲的很大部分地區(qū)享有和平與繁榮,這在很大程度上與美國不無關(guān)系,在過去半個世紀里美國努力支持亞洲國家的政治、經(jīng)濟、安全和教育結(jié)盟。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>