-
希拉里之聲:紐約亞洲協(xié)會(huì)上的講話(2)
each other through this difficult time. 在我開始講話前,請(qǐng)?jiān)试S我用片刻的時(shí)間對(duì)今天因大陸航空公司3407航班不幸遇難而喪失親人的家庭、出事地點(diǎn)克拉倫斯中心(Clarence Center)的居民及整個(gè)布法羅(Buffalo)社區(qū)的人民表達(dá)我的哀思并與他們一起祈禱。我了解紐約州西部地區(qū)人民的力量和愛心,完全相信他們會(huì)同心協(xié)力、互相支持、度過這段困難時(shí)光。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2011-12-25 -
希拉里之聲:紐約亞洲協(xié)會(huì)上的講話(20)
Remarks by Secretary of [w]State[/w] Hillary Rodham Clinton at Asia Society in New York February 13, 2009 New York U.S. and Asia: Two Transatlantic and Transpacific Powers 美國(guó)和亞洲:兩個(gè)跨大西洋和跨太平洋的力量。 很短的一期,一定要認(rèn)真堅(jiān)持聽寫喔~~~ 全文聽寫。 Hints: Northeast Asia North Korea Obama Administration Six-Party Talks We will need to work together to address the most acute challenge to stability in Northeast Asia, North Korea's nuclear program. The Obama Administration is committed to working through the Six-Party Talks, and I will discuss with South Korea, Japan, and China how best to get the negotiations back on track. We believe we have an opportunity to move these discussions forward, but it is incumbent upon North Korea to avoid any provocative action and unhelpful rhetoric toward South Korea. 我們有必要合力解決東北亞地區(qū)的穩(wěn)定所面臨的最嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)──北韓的核項(xiàng)目。奧巴馬政府致力于推動(dòng)六方會(huì)談,我將同韓國(guó)、日本和中國(guó)商討如何最有效地促使會(huì)談重歸正軌。我們相信存在著推動(dòng)這些討論的機(jī)會(huì),但北韓必須停止對(duì)韓國(guó)發(fā)出任何挑釁行動(dòng)和無益的言論。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-26 -
希拉里之聲:紐約亞洲協(xié)會(huì)上的講話(7)
in which we will use smart power to work with historic allies and emerging nations to find regional and global solutions to common global problems. 今天,人們往往容易將注意力集中于互相依賴所帶來的緊張和危險(xiǎn),但我卻更愿意視我們的相互關(guān)聯(lián)為一種機(jī)遇,促進(jìn)富有活力和建設(shè)性的伙伴合作關(guān)系,既能迎接挑戰(zhàn),又能把握這一新世紀(jì)的期許。 這便是我今天要談?wù)摰脑掝},即美國(guó)如何致力于外交和發(fā)展的新時(shí)代,運(yùn)用明智的實(shí)力,與長(zhǎng)期的同盟及新興國(guó)家共同努力,尋求解決全球性共同問題的地區(qū)和全球方案。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-03 -
希拉里之聲:紐約亞洲協(xié)會(huì)上的講話(17)
committed to a system of open and fair trade. 這場(chǎng)全球金融危機(jī)迫使各國(guó)在國(guó)內(nèi)尋求解決途徑。但我們?nèi)魏稳硕疾荒芤晃堕]門自省,以致忽略國(guó)際伙伴為穩(wěn)定世界經(jīng)濟(jì)并促使我們所有人重新回到繁榮發(fā)展的道路上所必須發(fā)揮的關(guān)鍵作用。我們也不能急于以高筑貿(mào)易及其他壁壘的方式應(yīng)對(duì);我們必須始終致力于一個(gè)開放與公平的貿(mào)易體制。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-21 -
希拉里之聲:紐約亞洲協(xié)會(huì)上的講話(15)
Remarks by Secretary of State Hillary Rodham Clinton at Asia Society in New York February 13, 2009 New York U.S. and Asia: Two Transatlantic and Transpacific Powers 美國(guó)和亞洲:兩個(gè)跨大西洋和跨太平洋的力量。 很短的一期,一定要認(rèn)真堅(jiān)持聽寫喔~~~ 全文聽寫。 Existing problems today, we believe, are opportunities as well. Exercising smart power begins with realistic assessments of the world we inhabit. And this obliges us no less than other nations to acknowledge our own contributions to the global problems we face. Let me start with the global financial crisis that hit us first and hit us deeply. Across the United States today, families are losing jobs, homes, savings, and dreams. But this is not our crisis alone. Its repercussions are also being felt in parts of Asia and elsewhere around the world. 我們認(rèn)為,今天存在的問題也帶來機(jī)會(huì)。運(yùn)用明智的實(shí)力要從實(shí)事求是地評(píng)估我們生活的世界入手。這要求我們必須,毫無少于其他國(guó)家地,承認(rèn)我們自己對(duì)出現(xiàn)在眼前的種種全球問題所具有的責(zé)任。 請(qǐng)讓我先談?wù)勈紫扔|及我們并使我們?cè)馐苤貏?chuàng)的這場(chǎng)全球金融危機(jī)。今天,美國(guó)各地的家庭在失去工作、住房、儲(chǔ)蓄和夢(mèng)想。但這場(chǎng)危機(jī)不僅威脅到我們。其后果也波及亞洲部分地區(qū)和世界其他地區(qū)。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-17 -
希拉里之聲:紐約亞洲協(xié)會(huì)上的講話(22)
Remarks by Secretary of State Hillary Rodham Clinton at Asia Society in New York February 13, 2009 New York U.S. and Asia: Two Transatlantic and Transpacific Powers 美國(guó)和亞洲:兩個(gè)跨大西洋和跨太平洋的力量。 很短的一期,一定要認(rèn)真堅(jiān)持聽寫喔~~~ 全文聽寫。 On a related matter, I will assure our allies in Japan that we have not forgotten the families of Japanese citizens abducted to North Korea. And I will meet with some of those families in Tokyo next week. Global solutions are essential to addressing climate change and the need for clean sources of energy. Now, climate change is not just an environmental nor an energy issue, it also has implications for our health and our economies and our security, all wrapped up in one. 在一個(gè)相關(guān)問題上,我將讓我們的日本盟友放心,我們沒有忘記被綁架到北韓的日本公民的家庭。我下個(gè)星期將在東京會(huì)晤其中的一些家庭成員。 氣候變化問題和對(duì)清潔能源的需求要*全球來解決。現(xiàn)在,氣候變化不僅是一個(gè)環(huán)境或能源問題,而且關(guān)系到我們的健康和我們的經(jīng)濟(jì)以及我們的安全,渾然一體。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-29 -
希拉里之聲:紐約亞洲協(xié)會(huì)上的講話(19)
Remarks by Secretary of State Hillary Rodham Clinton at Asia Society in New York February 13, 2009 New York U.S. and Asia: Two Transatlantic and Transpacific Powers 美國(guó)和亞洲:兩個(gè)跨大西洋和跨太平洋的力量。 很短的一期,一定要認(rèn)真堅(jiān)持聽寫喔~~~ 全文聽寫。 Hints: Afghanistan Horn of Africa Like the financial crisis, other issues also require bilateral as well as regional and global approaches. The United States is committed to maintaining our historic security alliances in Asia and building on those relationships to counter the complex global threats we face. I'm very pleased that Japan and South Korea this week agreed to joint assistance for reconstruction efforts in Afghanistan, and that both countries continue to work with us on global security, especially in combating piracy off the Horn of Africa. 除了這場(chǎng)金融危機(jī)外,其他種種議題也需要雙邊以及區(qū)域性和全球性方針。美國(guó)致力于保持我國(guó)在亞洲的傳統(tǒng)安全同盟,并以這些同盟關(guān)系為基礎(chǔ),應(yīng)對(duì)我們面臨的錯(cuò)綜復(fù)雜的全球威脅。令我非常高興的是,日本和韓國(guó)本周已同意聯(lián)合援助阿富汗的重建努力,這兩個(gè)國(guó)家還繼續(xù)協(xié)助我們保障全球安全,特別是抗擊非洲之角的海盜活動(dòng)。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-24 -
希拉里之聲:紐約亞洲協(xié)會(huì)上的講話(10)
杰克遜維爾(美國(guó)佛羅里達(dá)州城市—譯注)的學(xué)童。全球金融危機(jī)既使扎幌也使舊金山的銀行帳戶縮水。核擴(kuò)散構(gòu)成的危險(xiǎn)既在廣州也在華盛頓令人擔(dān)憂。氣候變化既影響中國(guó)湖南省農(nóng)民也影響美國(guó)中西部農(nóng)民的生計(jì)。這些危險(xiǎn)影響我們所有人,因此,我們大家都必須為解決這些問題發(fā)揮作用。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-08 -
希拉里之聲:紐約亞洲協(xié)會(huì)上的講話(18)
旨在創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)和提高收入的規(guī)模最大的政府舉措。中國(guó)、澳大利亞和亞洲其他國(guó)家作出了積極反響。我們需要多臺(tái)引擎同時(shí)啟動(dòng),才能重新帶動(dòng)全球增長(zhǎng)。 在11月于華盛頓舉行的20國(guó)集團(tuán)會(huì)議上,與會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人承諾采取各項(xiàng)行動(dòng),從調(diào)整財(cái)政政策到強(qiáng)化國(guó)內(nèi)監(jiān)管。即將于4月在倫敦舉行的下次20國(guó)集團(tuán)會(huì)議將為我們提供一個(gè)充實(shí)這一承諾的機(jī)會(huì)。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-22 -
希拉里之聲:紐約亞洲協(xié)會(huì)上的講話(9)
and allies throughout Asia and the Pacific, are indispensable to our security and prosperity. 我希望通過我以國(guó)務(wù)卿身份首先訪問亞洲來表明,我們需要太平洋彼岸的強(qiáng)大伙伴,就如同我們需要大西洋彼岸的強(qiáng)大伙伴一樣。我們畢竟既是一個(gè)跨大西洋大國(guó),也是一個(gè)跨太平洋大國(guó)。 我國(guó)與我即將訪問的每一個(gè)國(guó)家的關(guān)系,以及與整個(gè)亞太地區(qū)所有伙伴和盟國(guó)的關(guān)系,都對(duì)我國(guó)的安全與繁榮不可或缺。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-07