-
史蒂夫喬布斯:改變世界的力量(3)
] [en]Making things simple and beautiful, that was the genius of Steve Jobs from the very start.[/en][cn]讓產(chǎn)品簡潔而富有美感,這便是史蒂夫?喬布斯的初衷。[/cn] [en]He was born in 1955 to a pair of unmarried graduate students, intellectuals who put him up for adoption. [/en][cn]1955年 喬布斯出生,父母是一對(duì)未婚研究生情侶,他們把他送人撫養(yǎng)。[/cn] [en]He
-
喬布斯傳:第三章:初戀的味道(1)
圖:美國家園高中年鑒:1972年,史蒂夫·喬布斯 HINTS: Homestead Chrisann Brennan 【回顧】【喬布斯傳】奇妙的影響(19)? 喬布斯傳聽寫節(jié)目: 點(diǎn)擊定閱更方便。 如有任何疑問歡迎大家在評(píng)論區(qū)討論, 也可以隨時(shí)碎碎給我們@流年碎,@痞子李 有問必答。 Toward the end of his senior year at Homestead, in the spring of 1972, Jobs started going out with a girl named Chrisann Brennan, who was about his age
-
喬布斯傳:本書來由(1)
作過的地方。在我離開這兩家媒體之后,就沒有太多他的消息了。電話里我們談?wù)摿艘恍╆P(guān)于我剛剛加入的阿斯彭研究所的情況,我邀請(qǐng)他來科羅拉多的校園演講。他說他很樂意,但不想登臺(tái)講話,而是想和我散散步、聊聊天。 這番話聽上去有點(diǎn)奇怪,因?yàn)楫?dāng)時(shí)我還不知道他喜歡在散步的過程進(jìn)行嚴(yán)肅的對(duì)話。后來我才知道,他是想讓我寫一本關(guān)于他的傳記。我剛剛出版了本杰明富蘭克林的傳記,正在著手完成阿爾伯特愛因斯坦的傳記。因此我最初的反喬布斯唯一授權(quán)傳記。讀完全書你會(huì)發(fā)現(xiàn),喬布斯應(yīng)是,他是不是把自己看做這些偉人的繼承人了。當(dāng)然這是半開玩笑的。我認(rèn)為他還處在事業(yè)的波動(dòng)期,等待他的還有諸多跌宕起伏,所以我拒絕了他的請(qǐng)求?,F(xiàn)在還不是時(shí)候,我說,再等個(gè)十年二十年,等你退休了。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
史蒂夫喬布斯:改變世界的力量(1)
變了我們的生活。[/cn] [en]Steve Jobs had a vision.[/en][cn]史蒂夫 喬布斯
-
喬布斯傳:強(qiáng)烈的人格魅力(2)
作者沃爾特·艾薩克森(Walter Isaacson),美國著名的傳記作家。是喬布斯唯一授權(quán)傳記。讀完全書你會(huì)發(fā)現(xiàn),喬布斯并非完美;光鮮耀眼的背后,還有另一個(gè)不為人知的喬布斯——自私、冷漠、固執(zhí)、矛盾,習(xí)慣謊言與背叛,兼具強(qiáng)橫與脆弱的內(nèi)心。 hints: Manhattan Time Macintosh Apple NeXT Pixar Think Different 【回顧】【喬布斯傳】本書來由(1)? 喬布斯傳聽寫節(jié)目: 點(diǎn)擊訂閱更方便。 如有任何疑問歡迎大家在評(píng)論區(qū)討論, 也可以隨時(shí)碎碎給我們@流年碎,@痞子李,@Just__Me有問必答。 I had known him since 1984, when he came to Manhattan to have lunch with Time's editors and extol his new Macintosh. He was petulant even then, attacking a Time correspondent for having wounded him with a story that was too revealing. But talking to him afterward, I found myself rather captivated, as so many others have been over the years, by his engaging intensity. We stayed in touch, even after he was ousted from Apple. When he had something to pitch, such as a NeXT computer or Pixar movie, the beam of his charm would suddenly refocus on me, and he would take me to a sushi restaurant in Lower Manhattan to tell me that whatever he was touting was the best thing he had ever produced. I liked him. When he was restored to the throne at Apple, we put him on the cover of Time, and soon thereafter he began offering me his ideas for a series we were doing on the most influential people of the century. He had launched his "Think Different" campaign, featuring iconic photos of some of the same people we were considering, and he found the endeavor of assessing historic influence fascinating. 我認(rèn)識(shí)他是在1984年,當(dāng)時(shí)他來曼哈頓的時(shí)代-生活大廈與編輯們共進(jìn)午餐,順帶夸耀他的金麥塔電腦。那個(gè)時(shí)候他的脾氣就不太好,他攻擊《時(shí)代》雜志的一名記者,因?yàn)閷?duì)方報(bào)道的一個(gè)故事暴露了太多事實(shí)而讓他覺得收喬布斯唯一授權(quán)傳記。讀完全書你會(huì)發(fā)現(xiàn),喬布斯到了傷害。但后來,通過與他的對(duì)話,我發(fā)現(xiàn)自己被他強(qiáng)烈的情感所吸引,就如同其他很多人多年來收到的吸引一樣。自那以后,我們就一直保持聯(lián)系,即時(shí)在他被迫離開蘋果公司時(shí)也未中斷。當(dāng)他需要推銷某樣產(chǎn)品時(shí),比如一臺(tái)NeXT電腦或者一部皮克斯出品的電影,他的個(gè)人魅力就會(huì)突然間再次聚焦到我的身上,他會(huì)帶我去曼哈頓下城的一家壽司餐廳,告訴我他正在兜售的東西是他制造出的最棒的產(chǎn)品。我喜歡這個(gè)家伙。 喬布斯重新執(zhí)掌蘋果公司之后,我們將他搬上了《時(shí)代》雜志的封面,此后不久,他就開始給我們正在做的20世紀(jì)最有影響力人物系列專題出謀劃策。當(dāng)時(shí)他已經(jīng)展開“非同凡響”的宣傳活動(dòng),在他的電視廣告片里出現(xiàn)的眾多歷史人物中,有一些也正是我們?cè)诳紤]的,而喬布斯發(fā)現(xiàn),評(píng)估人物的歷史影響力很有意思。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
喬布斯傳翻譯筆記:喬布斯和玩具總動(dòng)員
斯他人思想交流的接口。[/cn] 3. circus n. 馬戲,馬戲團(tuán); 馬戲表演(常在大帳篷里進(jìn)行);環(huán)形廣場(用于某些地名)圓形廣場;<口>亂哄哄的熱鬧場面 circus一詞是16世紀(jì)時(shí)直接借自意為ring(圈,環(huán))的拉丁語circus,最初指“圓形場地”,1782年,一位名叫休斯的英國騎師創(chuàng)立了英國皇家馬戲團(tuán),自此以后,circus一詞才開始用于“馬戲”,“馬戲團(tuán)”等意。后來也常用來指“環(huán)形廣場”,如Oxford Circus(牛津廣場),Piccadilly Circus(皮卡迪利廣場)等。但這種用法僅限于英式英語,美式英語多用circle。實(shí)際上circle及其相關(guān)詞circular(圓形的,環(huán)繞的),circulate(循環(huán),流通)等可以說都源于拉丁詞circus。 [en]They put up
-
喬布斯傳:第一章:追求完美(27)
喬布斯和史蒂夫·喬布斯
-
喬布斯傳翻譯筆記:喬布斯與三個(gè)兒女
像我在他這個(gè)年齡時(shí)對(duì)計(jì)算機(jī)的那種熱情。我認(rèn)為21世紀(jì)最大的創(chuàng)新將是生物學(xué)與技術(shù)的結(jié)合。一個(gè)新的時(shí)代正拉開序幕,就像我在他的年齡時(shí),數(shù)字時(shí)代正拉開序幕?!?埃琳是個(gè)淡定而有魅力的少女,有種比她父親更成熟的敏感。她認(rèn)為自己可以成為一名建筑師,也許是因?yàn)樗赣H對(duì)這個(gè)領(lǐng)域的興趣使然,而且她對(duì)設(shè)計(jì)有很好的感覺。 小女兒伊芙有勇氣,有自信,絕不會(huì)被她父親嚇倒。她熱愛騎馬,而且決心要騎到奧運(yùn)會(huì)上去。當(dāng)一個(gè)教練告訴她那將需要很多努力時(shí),她回答說:“準(zhǔn)確地告訴我我需要做些什么。我會(huì)去做?!眴滩妓乖u(píng)價(jià)伊芙說,“她太聰明了,她比別人強(qiáng),意味著她喬布斯的兒子Reed) 1991年,鮑威爾在于喬布斯可以疏遠(yuǎn)別人,結(jié)果發(fā)現(xiàn)自己沒什么朋友。她還在學(xué)習(xí)怎樣做她自己,但同時(shí)也需要磨磨棱角,這樣才能得到她需要的朋友?!?參與《喬布斯傳》翻譯筆記討論,貼上你的翻譯版本>>>
-
喬布斯傳:現(xiàn)實(shí)扭曲力場(6)
作者沃爾特·艾薩克森(Walter Isaacson),美國著名的傳記作家。是喬布斯唯一授權(quán)傳記。讀完全書你會(huì)發(fā)現(xiàn),喬布斯并非完美;光鮮耀眼的背后,還有另一個(gè)不為人知的喬布斯——自私、冷漠、固執(zhí)、矛盾,習(xí)慣謊言與背叛,兼具強(qiáng)橫與脆弱的內(nèi)心。 hints: Palo Alto 【回顧】【喬布斯傳】駕馭人文與科學(xué)的人(5)? 喬布斯傳聽寫節(jié)目: 點(diǎn)擊訂閱更方便。 如有任何疑問歡迎大家在評(píng)論區(qū)討論, 也可以隨時(shí)碎碎給我們@流年碎,@痞子李,@Just__Me有問必答。 I ended up having more than forty interviews and conversations with him. Some were forma ones in his Palo Alto living room, others were done during long walks and drives or by telephone. During my two years of visits, he became increasingly intimate and revealing, though at times I witnessed what his veteran colleagues at Apple used to call his "reality distortion field." Sometimes it was the inadvertent misfiring of memory cells that happens to us all; at other times he was spinning his own version of reality both to me and to himself. To check and flesh out his story, I interviewed more than a hundred friends, relatives, competitors, adversaries, and colleagues. His wife also did not request any restrictions or control, nor did she ask to see in advance what I would publish. In fact she strongly encouraged me to be honest about his failings as well as his strengths. She is one of the smartest and most grounded people I have ever met. "There are parts of his life and personality that are extremely messy, and that's the truth," she told me early on "You shouldn't whitewash it. He's good at spin, but he also has a remarkable story, and I'd like to see that it's all told truthfully." 我總共與他進(jìn)行了差不多40次會(huì)面。其中一些是很正式的談話,在他位于帕羅奧圖的住所的客廳里進(jìn)行,還有一些是在長途散步或者驅(qū)車進(jìn)行的過程中完成的,或者是通過電話。在我18個(gè)月的訪問中,他與我越來越親近,也越來越愿意想我吐露心聲,但是有時(shí)候我還是可以感受到他身上那種被蘋果的老同事們稱謂“現(xiàn)實(shí)扭曲力場”的力量。有時(shí),這是我們每個(gè)人都會(huì)有的因疏忽引起的記憶錯(cuò)誤,但是有些時(shí)候,喬布斯則是在向我也向自己,編織現(xiàn)實(shí)在他頭腦中的印象。為了驗(yàn)證并充實(shí)他的故事,我采訪了100多人,包括他的朋友、親戚、對(duì)手、敵人以及同事。 他的妻子勞倫不僅促成了這本書,而且希望我的寫作不受約束或控制,也沒有要求提前看書的內(nèi)容。事實(shí)上,她還鼓勵(lì)我坦率地描述喬布斯的全部:他的優(yōu)點(diǎn)以及他的缺點(diǎn)。她是我見過最聰明也是最理性的人之一。“他的生活以及性格中,有一部分是非常糟糕的,這是事實(shí),”她早先告訴我,“你不喬布斯唯一授權(quán)傳記。讀完全書你會(huì)發(fā)現(xiàn),喬布斯用為他掩飾。他很擅長講故事,但他的故事本身也非常精彩,我希望看到整個(gè)故事都被如實(shí)地?cái)⑹??!?這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>