-
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯23
,塔 【常用詞組】①a tower of strength:中流砥柱,中流砥柱 ②water tower :自來(lái)水塔 in a class by itself:獨(dú)一無(wú)二(獨(dú)具一格) hair stand on end:毛骨悚然,令人發(fā)指hardship:艱難,苦難,辛苦 【常用短語(yǔ)】①hardship [w]subsidy[/w] 生活困難補(bǔ)貼 ②economic hardship:經(jīng)濟(jì)困難 中國(guó)成語(yǔ)英譯系列>>
-
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯36
ears.[/en] [cn]開夜車/挑燈夜戰(zhàn) [/cn][en]Burn the midnight oil.[/en] [cn]開誠(chéng)布公 [/cn][en]He always opens his heart to his spouse when he has a problem.[/en] [cn]盜亦有道[/cn][en]Dog does not eat dog.[/en] [cn]善有善報(bào) [/cn][en]One kindness is the price of another.[/en] [cn]損人利己[/cn][en]to enrich oneself at others expense ?[/en] 小Car筆記: spouse:配偶 【例句】He never mentioned his spouse. 他從來(lái)不提自己的妻子。 enrich oneself:自肥,利己 中國(guó)成語(yǔ)英譯系列>>
-
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯34
][en]Love is blind.[/en] [cn]情有獨(dú)鐘 [/cn][en]had eyes only for:All the girls liked Kevin, but he had eyes only for Mary.[/en] [cn]冤家宜解不宜結(jié) [/cn][en]Better remove [w]enmity[/w] than contract it.[/en] [cn]眼不見為凈[/cn][en]Out of sight, out of mind.[/en] [cn]脫口而出 [/cn][en]A slip of the tongue can sometimes land you in trouble. ?[/en] 小Car筆記: a church mouse:一貧如洗的人 slip of the tongue:失言, 疏漏,小錯(cuò)誤,口誤 中國(guó)成語(yǔ)英譯系列>>
-
英語(yǔ)口譯中需要強(qiáng)記的必背詞組
law-abiding 敷衍了事make short shrift of 、palter、 scuffle 釜底抽薪take a drastic measure to deal with a situation 赴湯蹈火、出生入死go through fire and water 富麗堂皇magnificence 覆水難收spilt water cannot be gathered up again 、It is no use crying over spilt milk 英語(yǔ)口譯必背的知識(shí)內(nèi)容還有很多,大家要做好準(zhǔn)備哦!如果你羨慕那些翻譯家們,也想和他們一樣,成為優(yōu)秀的翻譯工作者。那么翻譯考試就要努力通過(guò),滬江網(wǎng)校針對(duì)不同的翻譯考試有不同的課程編排,想學(xué)習(xí)的千萬(wàn)別錯(cuò)過(guò)哦!
2019-06-25 -
英語(yǔ)口譯人員必背的經(jīng)典句型
語(yǔ)翻譯人員并不對(duì)所有的內(nèi)容都能游刃有余,所以我們要盡量多去積累知識(shí)。比如一些經(jīng)典的句子翻譯
2019-08-28 -
英語(yǔ)口譯經(jīng)典必背句型:展會(huì)開幕式
我們的中國(guó)客人轉(zhuǎn)達(dá)加拿大商會(huì)的熱烈問(wèn)候。 4.This exhibition is a display of recent industrial achievements in Canada, as well as a showplace of our high-tech advances in such areas as aviation, machine tool, electronics, coal mining, power generation equipment, off-shore oil exploration, automobiles, covering all sections of Canadian industry. 這次展會(huì)展示的是加拿大近年來(lái)工業(yè)成果,同時(shí)也是反映加拿大工業(yè)界搞科技進(jìn)步的一個(gè)窗口。展出的科技成果涉及了各個(gè)行業(yè),例如:航空、機(jī)床制造、電子、煤礦開采、發(fā)電設(shè)備、近海石油勘探、汽車等產(chǎn)業(yè)。 5.I am very proud that some of the exhibits are the products from some Canadian-Chinese joint ventures. 我對(duì)展品中的一些是加中合資企業(yè)的產(chǎn)品感到十分自豪。 6.Although these products are a mere fraction of all our exhibits, they mark the arrival of a new era of the economic and scientific and technological cooperation between our two great nations. 雖然這些產(chǎn)品是我們展品中很少的一部分,但是他們標(biāo)志著我們兩個(gè)偉大民族經(jīng)濟(jì)、科學(xué)和技術(shù)合作的新時(shí)代的到來(lái)。 7.Our cooperation is one of great promise. 我們的合作前景十分廣闊。 8.As you know, “A good beginning is half the battle.” 眾所周知:“好的開始是成功的一半?!? 9.In addition, we are staging business and trade discussions with major Canadian companies. 此外,我們正和主要的加拿大公司商業(yè)和貿(mào)易洽談。 10.The interested parties may schedule time for business or technical talks with them. 有意參加者可以預(yù)定時(shí)間,和他們進(jìn)行商務(wù)和技術(shù)會(huì)談。 11.The Chinese Provincial Trade Delegation is the largest visiting group to attend our exhibition and I wish my Chinese friends a most rewarding visit. 中國(guó)地方代表團(tuán)是此次參加我們展會(huì)的最大的訪問(wèn)團(tuán)體,我希望我的中國(guó)朋友們?cè)趨⒂^期間取得豐碩的成果。 對(duì)于英語(yǔ)口譯來(lái)說(shuō),大家需要掌握很多很多的知識(shí),給大家預(yù)留的時(shí)間已經(jīng)不語(yǔ)口譯考試,還是其他口譯多了,還有多少能夠浪費(fèi)呢?如果你即將參與英語(yǔ)翻譯考試或者口譯考試,那么上面的內(nèi)容希望能對(duì)大家的學(xué)習(xí)有所幫助。滬江小編希望大家都能順利通過(guò)各種難關(guān)。
2019-08-28 -
口譯必背的句型及翻譯分享
語(yǔ)成為當(dāng)今的主流語(yǔ)言,也是大家除了漢語(yǔ)以為學(xué)習(xí)的第二大語(yǔ)言。學(xué)習(xí)英語(yǔ)
2019-09-15 -
學(xué)習(xí)口譯必背的精選材料
口譯能力,首先英語(yǔ)口語(yǔ)必須過(guò)關(guān)。其次,平時(shí)的積累練習(xí)很重要。下面是一些簡(jiǎn)單的口譯必背
2020-10-15 -
口譯考試必背的句式整理
語(yǔ)的過(guò)程中總是得不到提升,英語(yǔ)
2019-10-02 -
口譯員必背的經(jīng)典句型
口譯大神們,大家是不是也是非常敬佩他們呢?如果你也想成為口譯
2019-06-18