-
托福聽力分類詞匯提升策略
了解一下托福聽力場景詞匯的提升策略。 在提升托福聽力場景詞匯之前,我們首先要知道托福聽力的conversation(對話)部分的考察重難點(diǎn)和要求。托福聽力的場景設(shè)置就是真實(shí)大學(xué)校園生活學(xué)習(xí)場景,因此所選取的材料內(nèi)容基本都是發(fā)生在校園里、學(xué)生在大學(xué)學(xué)習(xí)生活中可能會遇到的事情。相對于偏向?qū)W術(shù)課堂教學(xué)的lecture(講座),托福聽力的對話部分要考察的就是考生是否能夠理解文章中所描述的北美校園日常生活的相關(guān)內(nèi)容。這些所謂的校園生活相關(guān)內(nèi)容出于語言考試的考慮被設(shè)定為了若干場景:其一是考察考生能否理解論文寫作方類面的相關(guān)內(nèi)容,因此有了學(xué)生與教授之間的對話,討論論文寫作的相關(guān)事宜;其二則是考察考生對于諸如圖書館借閱、還書,宿舍申請、維修,兼職工作,選課,以及設(shè)備設(shè)施等方面的問題而展開的學(xué)生與相關(guān)部門員工討論解決方案的理解能力。 為了能更好理解文章的語義并且根據(jù)語義的理解來答題,我們需要提前識記各個場景的相關(guān)重點(diǎn)詞匯。這些場景詞匯大家可以在日常托福聽力備考練習(xí)的過程中進(jìn)行歸納總結(jié),日積月累構(gòu)建自己的托福聽力場景詞匯庫,當(dāng)然大家也可以借鑒參考我們小站教育的相關(guān)文章資訊。在找到針對不同場景的詞匯后,各位TOEFLer可以先背誦詞匯,而后收聽相應(yīng)場景的文章來熟悉并掌握他們。在識記托福聽力場景詞匯時一定要注意語音、語義、拼寫三者能有機(jī)結(jié)合,提升對詞匯的反應(yīng)速度和準(zhǔn)確度。 以上就是托福聽力詞匯積累技巧,希望可以給大家在備考的過程中帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡
2024-01-03 -
口譯筆譯實(shí)戰(zhàn)練習(xí):長難句翻譯100句(6)
生育孩子的數(shù)目都一樣——意味著和在印度土著部落中的情況相比,自然淘汰在印度中上層階級中已喪失了80%的優(yōu)勢。[/cn] [en]9. When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.[/en][cn]當(dāng)藝術(shù)領(lǐng)域的一個新運(yùn)動發(fā)展成某種流行時尚時,最好應(yīng)該弄清這場運(yùn)動倡導(dǎo)者的真正意圖,因?yàn)椋还芩麄兊脑瓌t在今天看來多么牽強(qiáng)無理,很可能多年以后他們的理論會被視為正常。[/cn] [en]10. With regard to Futurist poetry, however, the case is rather difficult, for whatever Futurist poetry may be, even admitting that the theory on which it is based may be right--it can hardly be classed as Literature.[/en][cn]然分而就未來主義詩歌來說,情況則不這么簡單了,因?yàn)椴还芪磥碇髁x詩歌是什么——就算承認(rèn)它的理論基礎(chǔ)都是正確的——這種形式也很難被歸入文學(xué)。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。
-
口譯筆譯實(shí)戰(zhàn)練習(xí):長難句翻譯100句(9)
定在醫(yī)生幫助下自殺的權(quán)利。盡管如此,最高法院實(shí)際上支持了被稱為"雙重效果"的醫(yī)療原則;這條道德原則已經(jīng)傳承了幾個世紀(jì),原則認(rèn)為一個行為會有兩種效果——一個想要達(dá)到的好的效果和一個已經(jīng)被預(yù)見到的有害的效果。最高法院實(shí)際上認(rèn)為如果初衷是好的,那么這個行為是能被允許的。[/cn] [en]6. Nancy Dubler, director of Montefiore Medical Center, contends that the principle will shield doctors who "until now have very, very strongly insisted that they could not give patients sufficient [w]mediation[/w] to control their pain if that might hasten death."[/en][cn]Nancy Dubler,Montehore醫(yī)療中心的主任,認(rèn)為這一原則將會保護(hù)這樣一些醫(yī)生,他們“到目前為止還強(qiáng)烈堅持認(rèn)為,如果會加速病人死亡的話,他們就不能夠給病人足量的鎮(zhèn)痛劑來控制他們的疼痛,”。[/cn] [en]7. On another level, many in the medical community acknowledge that the assisted -- suicide debate has been fueled in part by the despair of patients for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying.[/en][cn]在另一個層面上,很多醫(yī)療界的人承認(rèn),關(guān)于醫(yī)生幫助下的自殺的討論如此熱烈的部分是因?yàn)椴∪说慕^望情緒,對他們來說,現(xiàn)代醫(yī)學(xué)已經(jīng)延長了臨死前的身體痛苦。[/cn] [en]8. It identifies the undertreatment of pain and the aggressive use of "ineffectual and forced medical procedures that may prolong and even dishonor the period of dying" as the twin problems of end-of-life care.[/en][cn]對疼痛的治療不足,盲目地使用"無效的、強(qiáng)迫性的、有可能延長死亡時間、甚至讓死亡過程中讓病人感到不光彩的醫(yī)療手段",這被它視為生命臨終護(hù)理的雙重問題。[/cn] [en]9. In other words, there is a conventional story line in the newsroom culture that provides a backbone and a ready-made narrative structure for otherwise confusing new.[/en][cn]換句話說,在媒介機(jī)構(gòu)的新聞采編室文化中存在著一套約定俗成的寫作模式,這種模式為新聞報道提供了主干框架以及可直接套用的敘述結(jié)構(gòu)。若沒有這些,新聞內(nèi)容就會一團(tuán)混亂,讓人摸不著頭腦。[/cn] [en]10. If it did, it would open up its diversity program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class.[/en][cn]如果新聞界真的注意到了問題的關(guān)鍵,它就應(yīng)該進(jìn)一步開放其多樣化項(xiàng)目,這個項(xiàng)目現(xiàn)在還只單純考慮招收不同種族和性別的員工,但應(yīng)該進(jìn)一步尋找那些世界觀、價值觀、教育水平和社會階層大相徑庭的各種記者。[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。
-
catti三級筆譯含金量如何
能力,但是筆譯實(shí)務(wù)沒有通過。 2、二、三級筆譯考試均設(shè)有《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個科目,均采用紙筆作答方式進(jìn)行,《筆譯綜合能力》考試時間為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》考試時間為180分鐘。 3、考試難度和上海高級口譯差不多,通過率15%到18%,不同年份不一樣;適合六級高分或者有專八基礎(chǔ),但無什么翻譯經(jīng)驗(yàn)的的考生報考。 4、如通過,表示有最初級翻譯技能,基本上可以處理一些難度很低的入門難度的翻譯問題,這個時候的水平和合格翻譯差距還非常大,通過CATTI2筆譯考試后,繼續(xù)學(xué)習(xí)和實(shí)踐1到2年翻譯工作,一般就能成為合格翻譯。 以上是為大家介紹的catti三級筆譯含金量如何?相信大家看了以上內(nèi)容對此也有一定的了解,整體來說catti三級筆譯含金量還是比較高的,在國際上還是有一定的認(rèn)可度的。
2021-12-27 -
筆譯考試報名要求須知
定為作弊,取消本次成績,2年內(nèi)不準(zhǔn)參加該項(xiàng)考試: ●偷看他人答卷,或者有意給他人抄襲的; ●夾帶文字、電子資料,傳遞紙條或偷換試卷的; ●攜帶或使用手機(jī)等移動通訊工具的; ●請他人替考的; 7.其他 1)本考試因特殊原因取消或有關(guān)部門宣布考試無效時,考生可以參加重考,但考試機(jī)構(gòu)不負(fù)責(zé)由此而導(dǎo)致的其他后果。因其他原因無法向考生提供成績時,已參加考試的考生可以要求全額退回報考費(fèi),或者參加安排的重考,但不負(fù)責(zé)由此而導(dǎo)致的其他后果。 2)考生對成績有疑問,可以在成績簽發(fā)后20個工作日內(nèi)向所在考點(diǎn)提出復(fù)查申請,復(fù)查成績只限于漏評與登分錯誤。 報名條件 凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷,均可報名參加相應(yīng)語種、級別的考試。經(jīng)國家有關(guān)部門同意,獲準(zhǔn)在中華人民共和國境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,符合《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》要求的,也可報名參加翻譯專業(yè)資格(水平)考試并申請登記。 以上就是為大家整理的筆譯考試報名要求須知,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。筆譯對考生的要求比較高,想筆譯要在筆譯考試中取得好的成績,一定要努力的提升自己。
-
筆譯和口譯的區(qū)別
,而筆譯相對而言要求的準(zhǔn)確性較高。所以,口譯與筆譯對譯員的要求不是太相同。 3 形式不同: 筆譯形式筆譯是通過筆頭,即書面或文字形式,把一種語言表達(dá)的思想內(nèi)容用另一種語言來再現(xiàn)??谧g則是通過口頭的形式,把一種語言表達(dá)的思想內(nèi)容用另一種語言來再現(xiàn)??谧g是一種特殊的口頭交際手段,其任務(wù)是在不同語 言、不同文化的交談?wù)咧g發(fā)揮橋梁和紐帶作用,使交談雙方感覺不到語言障礙而自由地進(jìn)行思想交流。 口譯形式:口譯就其工作方式而言一般可分為即席翻譯(consecutive interpretation)和同聲傳譯(simultaneous interpretation)兩大類。講話人說完一句話、一段話甚至一整篇后,由譯員在現(xiàn)場立即譯給聽眾的口譯方式就 叫做即席翻譯,也稱交替?zhèn)髯g或連續(xù)翻譯。講話的時間可以從幾秒(幾十個字)到幾分鐘(幾百乃至幾千個字)不等。講話與翻譯交替進(jìn)行。
2019-12-05 -
商務(wù)英語口譯特點(diǎn)分析
要在日常積累中進(jìn)行具體的訓(xùn)練。在口譯過程中以意群為單位進(jìn)行腦記,這個意群可口譯過程來看,商務(wù)英語口譯策略主要包括翻譯前、翻譯中、翻譯后三個方面。下面是關(guān)于商務(wù)英語口譯特點(diǎn)分
2023-07-31 -
筆譯考試報名條件
英語翻譯是一個非常熱門的職業(yè),也有這方面的考試,就是筆譯,那么筆譯考試報名條件是什么呢?一起來看一下吧。 筆頭翻譯,用文字翻譯 。全國外語翻譯證書考試是教育部考試中心與北京外國語大學(xué)合作舉辦,在全國實(shí)施的面向全體公民的非學(xué)歷證書考試。 考試合格者可分別獲得初級筆譯證書、中級筆譯證書、高級筆譯證書。 報名方式 筆譯考試報名采取網(wǎng)上報名方式進(jìn)行。報考者登錄相關(guān)地方考試網(wǎng)站,認(rèn)真閱讀有關(guān)文件,了解有關(guān)政策規(guī)定和注意事項(xiàng)等內(nèi)容,然后根據(jù)本人的實(shí)際情況選擇級別進(jìn)行報名。 填報信息 報考者按網(wǎng)絡(luò)提示要求通過注冊,如實(shí)、準(zhǔn)確填寫《全國二級、三級英語翻譯專業(yè)資格(水平)考試(筆譯)報名信息表》的各項(xiàng)
-
系動詞的分類及用法
本書很有趣。) She became a doctor.(她成為了一名醫(yī)生。) 用法:系動詞的基本用法是連接主語和表語,表達(dá)主語的狀態(tài)、特征、感受或變化。此外,系動詞還可以用于連接主語和形容詞性從句,構(gòu)成被動語態(tài)和進(jìn)行時態(tài)。正確使用系動詞可以使句子更加準(zhǔn)確、生動和具體。 系動詞的分類及用法是英語語法中的重要要點(diǎn),掌握它們對于提高語言表達(dá)能力至關(guān)重要。通過了解狀態(tài)系動詞、感官系動詞、心理系動詞、變化系動詞、保持系動詞和鏈接系動詞,我們能夠更準(zhǔn)確、生動地表達(dá)主語的狀態(tài)、特征、感受或變化。希望本文能夠幫助讀者更詞在英語語法中扮演著重要的角色,它們用于連接主語和表語,幫助構(gòu)建句子的謂語結(jié)構(gòu)。掌握系動詞的分類深入地理解并靈活運(yùn)用系動詞的分類與用法,提高英語語言表達(dá)的能力。 ? 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。