-
口譯實(shí)踐——香港特首曾蔭權(quán)智經(jīng)研究中心領(lǐng)袖論壇致辭
翻譯重在實(shí)踐,這是眾所周知的,所以這個(gè)系列就是給大家一個(gè)真正實(shí)踐的機(jī)會(huì),而不僅僅是為了考試而考試。這里會(huì)選取重要的演講致辭,會(huì)議發(fā)言,對(duì)話會(huì)談,記者招待會(huì)等欄目,相信大家在口譯實(shí)踐的過(guò)程中得到鍛煉與提高。一起加油吧~~
2011-11-05口譯 實(shí)踐 翻譯 備考指南 口譯備考學(xué)習(xí) 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 口譯實(shí)踐 口譯備考口譯實(shí)踐
-
高級(jí)口譯聽(tīng)力實(shí)踐練習(xí)11:金融體制改革
上海中高級(jí)口譯考試備考中,聽(tīng)力部分無(wú)疑是很多同學(xué)的備考關(guān)鍵。小編為大家準(zhǔn)備了高級(jí)口譯聽(tīng)力實(shí)踐練習(xí)系列,大家一起備考中高口吧!口譯實(shí)踐:將下文口譯成英語(yǔ)。
-
口譯實(shí)踐——駐巴基斯坦大使國(guó)慶62周年招待會(huì)上的講話
翻譯重在實(shí)踐,這是眾所周知的,所以這個(gè)系列就是給大家一個(gè)真正實(shí)踐的機(jī)會(huì),而不僅僅是為了考試而考試。這里會(huì)選取重要的演講致辭,會(huì)議發(fā)言,對(duì)話會(huì)談,記者招待會(huì)等欄目,相信大家在口譯實(shí)踐的過(guò)程中得到鍛煉與提高。一起加油吧~~
2011-10-23口譯 實(shí)踐 翻譯 備考指南 口譯備考學(xué)習(xí) 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 口譯實(shí)踐 口譯備考口譯實(shí)踐
-
高級(jí)口譯聽(tīng)力實(shí)踐練習(xí)1:國(guó)際形勢(shì)與外交事務(wù)
上海中高級(jí)口譯考試備考中,聽(tīng)力部分無(wú)疑是很多同學(xué)的備考關(guān)鍵。小編為大家準(zhǔn)備了高級(jí)口譯聽(tīng)力實(shí)踐練習(xí)系列,大家一起備考中高口吧!口譯實(shí)踐:將下文口譯成英語(yǔ)。
-
高級(jí)口譯聽(tīng)力實(shí)踐練習(xí)5:人口與環(huán)境
上海中高級(jí)口譯考試備考中,聽(tīng)力部分無(wú)疑是很多同學(xué)的備考關(guān)鍵。小編為大家準(zhǔn)備了高級(jí)口譯聽(tīng)力實(shí)踐練習(xí)系列,大家一起備考中高口吧!口譯實(shí)踐:將下文口譯成英語(yǔ)。
-
清水堡雙語(yǔ)賞析
with clouds passing by. A few archaeologists tell me the castle is crystal clear, it doesn’t grow weeds, because its ancient tile foundation has absorbed the silt of Lake Hong. But at Clear Water Castle I’ve never believed the archaeologists, only history, only believed the primordial ones living there, weeding for me on the bottom, where they are rebuilding the city. (Kyle Anderson 譯) [/en]
2017-02-10 -
贈(zèng)--的情人節(jié)禮物雙語(yǔ)賞析
! You will not read the riddle, though you do the best you can do. 1846 [/en] [cn]贈(zèng)——的情人節(jié)禮物 愛(ài)倫·坡 這首詩(shī)專為她而作,她那明亮的雙眼, 那如同勒達(dá)的雙子雙星的明眸, 將發(fā)現(xiàn)她自己可愛(ài)的名字,半隱半現(xiàn) 在這頁(yè)紙上,避開(kāi)了讀者探求。 仔細(xì)搜尋每一行——其間藏著塊寶石—— 是一件吉祥物——是一個(gè)護(hù)身符, 它必須戴在心里。精心探索這些韻律—— 詞匯——音節(jié)!請(qǐng)千萬(wàn)不要疏忽 最細(xì)微的地方,不然你的辛苦將白搭! 但這里并沒(méi)有戈耳狄俄斯之結(jié), 人們要解開(kāi)那怪結(jié)可以用快刀斬亂麻, 而你則只能弄懂解此謎的秘訣。 就在這頁(yè)現(xiàn)在正被眼睛所凝視并寫上 了一個(gè)閃光靈魂的紙上,潛隱 著三個(gè)動(dòng)人的字眼,而這些字眼常常 被詩(shī)人說(shuō)出或聽(tīng)見(jiàn)——因那芳名 也是位詩(shī)人。它的字母,雖排列自然 如平托騎士——門德斯·弗迪南多—— 仍構(gòu)成“真”的同義詞。請(qǐng)停止實(shí)驗(yàn)! 你解不開(kāi)這謎,雖你再三琢磨。 (1846) (曹明倫 譯)[/cn]
2017-02-10