-
雙語美文:大石塊 (有聲)
在我的生活中,那就是我的孩子、妻子、所愛的人、學(xué)習(xí)、夢想、善行和有價值的事業(yè)、教導(dǎo)他人、做我喜歡做的事、留給自己的時間、健康,等等。要記住,必須先放“大石塊”,否則它們永遠(yuǎn)放不進(jìn)去。
-
有聲雙語美文:后悔沒在20幾歲做這些事
working wife and mother.[/en][cn]我多希望我以前學(xué)會了滑雪、畫畫,會說意大利語,會跳探戈。我后悔在安定下來之前沒有在別的地方生活過。很多人也都和我一樣后悔沒有持之以恒的培養(yǎng)自己的愛好,沒有學(xué)跳傘,沒有去爬山。我確實更喜歡務(wù)實,但也很后悔沒有去學(xué)更多的東西,沒有嘗試新事物,這些事物已經(jīng)無法再融入一個40歲的全職妻子加母親的生活中了。[/cn] [en]6. Living a more active lifestyle[/en][cn]更積極向上的生活方式[/cn] [en]The bodies of youth are wasted on the young… I wish
-
美文欣賞:靜心(雙語有聲)
過給自己空間真正體會消極情緒,你是在處理這種情緒,而不是將其壓制下去然后盡量不加理會。通過給予消極情緒所需的空間和關(guān)注,你實際上是在消解其力量。當(dāng)你沉浸在那種情緒之中,并且明白它只是一種情緒時,你就擺脫了它的控制。你可以清理頭腦并繼續(xù)做事。[/cn] [en]Try it. Next time you're in the middle of a negative emotion, give yourself the space to feel the emotion and see what happens. Keep a piece of paper with you that says the following:[/en] [cn]你下次籠罩消極情緒時,試一下這種做法,給自己一點空間來體會那種情緒并看看會發(fā)生什么。隨身帶一張寫著如下字句的紙條:[/cn] [en]Stop. Immerse for one minute. Do I want to keep this negativity? Breath deep, [w]exhale[/w], release. Move on![/en] [cn]停下來。沉浸一分鐘。我想保持這種消極情緒嗎?深吸氣,呼氣,放松。繼續(xù)做事![/cn] [en]This will remind you of the steps to the process. Remember; take the time you need to really immerse yourself in the emotion. Then, when you feel you've felt it enough, release it---really let go of it. You will be surprised at how quickly you can move on from a negative situation and get to what you really want to do![/en] [cn]這會提醒你該怎樣去做。記住,要花你所需要的時間去真正沉浸于那種情緒之中。然后,當(dāng)你感到自己已經(jīng)充分體會到了它。你會驚奇地發(fā)現(xiàn),你很快就能擺脫消極情緒,并開始做你真正想做的事情![/cn] 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
-
有聲雙語美文:尋找迷失的自我
漫漫人生,你會遇到很多挫折,面臨很多十字路口,也許因此你迷失了自我。記得,別讓自己迷失太久,及時地找回自己。
-
有聲雙語熱點:谷歌內(nèi)部信息流出,被爆歧視孕婦
,并且調(diào)查所有對報復(fù)行為的舉報?!盵/cn] ? 今日語言點 ? 1)aptly?adv. 適當(dāng)?shù)?,適切地,巧妙地 [en]This image aptly illustrates the awesome beauty of the most complex object in the known universe.?[/en][cn]這副圖像恰當(dāng)?shù)孛枥L了已知宇宙中最復(fù)雜物體的令人窒息的美。[/cn] aptly的形容詞原形apt adj.恰當(dāng)?shù)?;聰明的;易?... 的 [en]an apt description of the situation[/en][cn]對情況的恰當(dāng)描述[/cn
-
雙語美文:沙子與石頭 (有聲)
人們常說發(fā)掘一個特別的人需要一分鐘,欣賞一個人需要一個小時,愛上一個人需要一整天,但忘記一個人卻需要你一生的時間。將這句話發(fā)給你永遠(yuǎn)不會忘懷的人吧,讓他們知道你將永遠(yuǎn)把他們放在心上。
-
雙語美文:漫漫自由路 (有聲)
有人說這使命已經(jīng)完成,但我知道并非如此,事實上我們并沒有獲得自由,我們只是獲得爭取自由的自由,獲得了不被壓迫的自由,我們的征程才剛剛開始,我們剛剛踏出這艱苦而又漫長的征程的第一步。
-
有聲雙語熱點:LV開始賣2500美元的排球
][cn]路易威登的排球現(xiàn)在在網(wǎng)上售價2650美元,這款毛巾的零售價為590美元。[/cn] ? 今日語言點 ? 1)treat v.對待;治療;請客 n.款待;宴饗 文中” treat yourself to a pricey designer item”,treat在這里是作為動詞 to treat sb to sth. 用…款待某人 作為名詞時: What a treat! 真是太讓人高興了! to give yourself a treat款待自己;犒勞自己 ? 2)monogram? n. 交織文字;將姓名的首字母組成的組合圖案 v. 把交織字母印繡刻于 monogram design
-
有聲雙語熱點:星巴克杯子又成熱點,不是因為限量打架
能為環(huán)保做些什么。 圖片來源:視覺中國 ? 英文原文音頻: ? [en]Starbucks is testing reusable coffee cups at London’s Gatwick airport[/en][cn]星巴克在倫敦蓋特威克機(jī)場測試可重復(fù)使用咖啡杯。[/cn] [en]One of the few places to find respite in the modern airport experience, at least for those of us who don’t have access to fancy airport lounges, is to grab a cup of coffee to sip on while you wait for the inevitable flight delay announcement.?[/en][cn]至少對我們這些進(jìn)不了機(jī)場豪華候機(jī)室的人來說,為數(shù)不多的能夠休憩片刻的地方就是去喝杯咖啡,等待無可避免的航班延誤通知。[/cn] [en]However, as we all become more eco-conscious, using a single-use plastic lid and single-use paper cup destined for the ever-growing trash heap seems wasteful.[/en][cn]然而,我們越來越具有環(huán)保意識,用一次性塑料蓋和一次性紙杯似乎有點浪費,它們終究是要被丟到不斷增長的垃圾堆里的。[/cn] [en]Now Starbucks is working on a solution that will let you drink your double Americano without the guilt. The ubiquitous coffee chain is launching a first-of-its kind trial program to bring reusable cups to London’s Gatwick airport.[/en][cn]現(xiàn)在星巴克正在研究解決方案,讓你在喝雙份美式咖啡時不再有負(fù)罪感。這家無處不在的咖啡連鎖店正在推出第一次試驗性項目,在倫敦蓋特威克機(jī)場投入可重復(fù)使用的咖啡杯。[/cn] [en]The program, which was created in conjunction with environmental nonprofit Hubbub, lets Starbucks customers pay five pence for a disposable cup or borrow one of the 2,000 or so reusable cups for their drink for free.?[/en][cn]這個項目由星巴克與公益環(huán)保組織Hubbub共同成立。星巴克顧客可以花5便士買可降解紙杯,或者免費借用重復(fù)使用咖啡杯,這種可以重復(fù)使用的杯子有兩千個。[/cn][en]If they choose the reusable option, they simply chug their sugar-free cinnamon dolce double shot lattes and, when they are done, drop the cup off at one of five “Cup Check-In” points throughout the airport. The cups are collected from there, washed, and put back into circulation.[/en][cn]如果選擇了重復(fù)使用咖啡杯,顧客喝完他們的無糖肉桂杜爾西雙份拿鐵后,只需把杯子放在機(jī)場的5個“收杯處”中的一個就可以了。之后會有人從那里收集杯子,進(jìn)行清洗,然后重新將之投入使用。[/cn] [en]Easy, right?[/en][cn]很簡單,不是嗎?[/cn] [en]Swapping reusable cups for disposable ones could help cut down on the seven million paper cups Gatwick reportedly disposes of each year, of which 5.3 million are recycled.?[/en][cn]用重復(fù)使用咖啡杯代替可降解咖啡杯可以降低使用紙杯的數(shù)量。蓋特威克機(jī)場稱,每年要處理700萬個降解紙杯,其中530萬能得到回收。[/cn] [en]According to Hubbub, the month-long trial program will help it figure out whether “people’s concern about plastic waste can be translated into practical action if it is made easy and convenient.”?[/en][cn]Hubbub稱,這項持續(xù)一月的項目將會幫助了解,是否“人們對塑料垃圾的擔(dān)憂能轉(zhuǎn)變?yōu)閷嶋H行動,如果這樣做簡單便捷的話?!盵/cn] [en]The company plans to track the number of returned cups, experimenting with different collection points to maximize the return rate.[/en][cn]星巴克計劃追蹤歸還的杯子,試驗不同的收杯點,以期實現(xiàn)最大的歸還率。[/cn] ? 今日語言點 ? 1)inevitable?adj. 必然的,不可避免的 否定前綴in- + evitable(adj.可避免的)——主觀上的無能無力。 常見用法:it is inevitable that …? ......是不可避免的 It was inevitable that there would be job losses. 裁員已是不可避免的事。 Death is inevitable. 死亡是不可避免的。 ? 2)conjunction?n. 結(jié)合;同時發(fā)生 文中in conjunction with,表示“與......協(xié)力,連同......”。 There is not enough time for listening and talking, and not enough time for the conjunction of minds. 沒有足夠的時間來傾聽和討論,也沒有足夠的時間進(jìn)行思想的交融。 the conjunction of two events 兩個事件同時發(fā)生 ? 3)Swap?v. 與...交換;交易 文中swap sth. for sth.,表示“以某物換某物” I've finished this magazine. Can I swap with you??? 這本雜志我看完了。我能跟你交換一下嗎? Next week they will swap places and will repeat the switch weekly.?? 下周他們將交換座位,并且以后每周換一次。
-
有聲雙語:求職簡歷里的大坑,職場空窗期怎么寫
說明你未來的職業(yè)軌跡。[/cn] [en]However, be mindful of getting involved in something that will take up so much time and leave you unable to search for a long-term position effectively.[/en][cn]然而,要謹(jǐn)慎參與一些會占用太多時間的事情,會讓你無法有效地尋找長期職位。[/cn] [en]Filling unemployment gaps displays your dedication to sharpening your skills and gaining necessary experience, but hiring managers will still ask you to explain why you have those gaps in the first place.?[/en][cn]填補(bǔ)職業(yè)空窗期表明你致力于提高你的技能、獲得必要的經(jīng)驗,但是招聘經(jīng)理仍然會要求你解釋為什么你會有這些空窗期。[/cn] [en]You’ll need to be prepared to take them through your employment history, and how it has evolved.?[/en][cn]你需要準(zhǔn)備好讓他們了解你的工作經(jīng)歷,以及它是如何發(fā)展的。[/cn] [en]Say you took time off from work to raise children, take care of a family member, or pursue additional education.?[/en][cn]告訴他們你從工作中抽出時間來撫養(yǎng)孩子,照顧家庭成員,或者接受額外的教育。[/cn] [en]Be up front about?your circumstances, but make sure that you emphasize (with enthusiasm) that you’re now ready to get back to work.[/en][cn]坦白你的情況,但要確保你(充滿熱情地)強(qiáng)調(diào)你已經(jīng)準(zhǔn)備好回去工作了。[/cn] ? 今日語言點 ? 1)red flag n. 字面上看,“紅旗”。 紅色通常提示危險,在文中是指“(用作警示危險或停止信號的)示警紅旗”。 在嚴(yán)苛的面試官眼里,簡歷上的空窗期大概對應(yīng)的就是一盞盞小紅燈,同時伴隨著提示音:OUT。 嘶~倒吸一口涼氣~ ? 2)align with 這個詞組由align + with組成。 align,v.使結(jié)盟;使一致。align with,表示“與...結(jié)盟”。 當(dāng)你想表示“萬事俱備”時,你可以這樣說:the stars are aligned for sth.(你看星星都為你集結(jié)起來了)。 ? 3)be up front about 開誠布公。Front,前面。Be up front about,嗯,我讀出了“正面剛”的意思。 文中Be up front about your circumstances,意思是“對于自己的處境,應(yīng)當(dāng)開誠布公”。 ?