-
2008年度金融專業(yè)英語證書考試(FECT)公告
金融專業(yè)英語
2008-12-12 -
2008年度金融專業(yè)英語證書考試(FECT)公告
金融專業(yè)英語
2008-12-12 -
詳談美國金融工程專業(yè)
金融專業(yè)已經(jīng)成為風(fēng)靡世界的專業(yè)之后,越來越多的同學(xué)選擇其中的一個(gè)分支:金融工程就讀。金融
2012-11-07 -
美國金融工程專業(yè)全解
金融工程碩士呢?金融工程說白了就是make pricing, hedging and risk management decision by using mathematical tools。其實(shí)就是強(qiáng)調(diào)數(shù)學(xué),外加金融
-
非英語專業(yè)英語專四報(bào)考條件
一般不能報(bào)考專四專八。其實(shí)如果想要提升自己的英語能力,或者是在以后的求職過程中擁有一個(gè)能夠證明自己英語水平的證書,不妨可以試試雅思托福那些認(rèn)證度更高,適用范圍更廣的英語水平測(cè)試。這些考試可能比專四專八更能證明你的英語應(yīng)用能力,而不只是做題能力。 英語專四報(bào)考條件:經(jīng)教育部備案或批準(zhǔn)的高等院校中英語專業(yè)二年級(jí)本科生;經(jīng)教育部備案或批準(zhǔn)的高等院校中修完英語專業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱規(guī)定課程的二、三年制最后一學(xué)年的大專生等。所以非英語專業(yè)的學(xué)生是不能夠報(bào)考專四的。 英語專四報(bào)考條件 (1)經(jīng)教育部備案或批準(zhǔn)的高等院校中英語專業(yè)二年級(jí)本科生。 (2)經(jīng)教育部備案或批準(zhǔn)的高等院校中修完英語專業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱規(guī)定課程的二、三年制最后一學(xué)年的大專生。 (3)教育部備案或批準(zhǔn)有學(xué)歷的成人高等教育學(xué)院中四年制即脫產(chǎn)學(xué)習(xí)的英語專業(yè)(第二學(xué)年)本科生;五年制即不脫產(chǎn)學(xué)習(xí)的、修完英語專業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱規(guī)定課程(第三學(xué)年)的本科生。不脫產(chǎn)的三年制大專生,必須在第三學(xué)年時(shí)方可報(bào)名參加專業(yè)英語四級(jí)測(cè)試。 (4)重點(diǎn)外語類院校中,非英語專業(yè)的本科生中當(dāng)年參加英語六級(jí)考試且成績(jī)?cè)?0分以上,可參加當(dāng)年專業(yè)英語四級(jí)考試。 (5)參加四級(jí)測(cè)試的考生只有一次補(bǔ)考機(jī)會(huì)。課程(第三學(xué)年)的本科生。不英語專業(yè)的學(xué)生是需要考四六級(jí)的,而英語專業(yè)的學(xué)生才有資格報(bào)考專四專八。那么非英語專業(yè)英語脫產(chǎn)的三年制大專生,必須在第三學(xué)年時(shí)方可報(bào)名參加專業(yè)英語四級(jí)測(cè)試。
2021-05-06 -
法律專業(yè)英語考試的相關(guān)內(nèi)容
國法基本知識(shí)(90-95%)和邏輯推理(5-10%). 難易程度比例設(shè)置:容易題目占50%,中等難度試題占30%,高難度試題占20%。 (1)、美國基本知識(shí)各部門法比例設(shè)置: 1 合同法 10-15% 2 憲法 2-4% 3 侵權(quán)法 10-15% 4 證據(jù)法 5-7% 5 民事程序法 2-4% 6 刑事程序法 2-4% 7 知識(shí)產(chǎn)權(quán)法 5-7% 8 商事組織法 10-15% 9 證券法 5-7% 10 財(cái)產(chǎn)法 10-15% 11 票據(jù)法 2-4% 12 刑法 10-15% (2)、邏輯推理 (5-10%) 試卷(二), 主觀題,有英語專業(yè)要考英語考試,一些其他的專業(yè)也是需要考英語的,比如法律,法律專業(yè)英語案件閱讀、翻譯和法務(wù)寫作三部分組成。各部分分?jǐn)?shù)分別為25分、40分和35分。 難易程度比例設(shè)置:中等難度試題占80%,高難度試題占20% (1)、案件閱讀 (case reading and comprehension)共25分 本部分試題包括一篇美國真實(shí)案例。要求應(yīng)試者在準(zhǔn)確、快速閱讀案例后,根據(jù)獲得的案例中的信息簡(jiǎn)略回答有關(guān)問題。 (2)、翻譯(Translation)共40分 本部分試題有兩節(jié),Section A 和Section B。Section A 是中譯英,Section B 是英譯中,各占20分。 (3)、法務(wù)寫作(Legal Writing)共35分 要求應(yīng)試者根據(jù)所給信息,用英文撰寫一封律師函,或?qū)懸黄蓚渫?Law Office Memo);或根據(jù)所提供的案例,代表某一方寫一篇案件辯論書(Brief)。 以上就是為大家整理的法律專業(yè)英語考試的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。法律專業(yè)英語考試涉及到很多專業(yè)的知識(shí),難度比較大,所以希望大家都能夠認(rèn)真對(duì)待。
2021-05-24 -
專業(yè)英語考試有幾個(gè)等級(jí)
要是四、八級(jí); 其它各類英語培訓(xùn),如劍橋英語等,等級(jí)各不相同。 雅思、托福、GRE只有一門考試。 英語等級(jí)共有五個(gè)級(jí)別 PETS1 是初始級(jí),其考試要求略高于初中畢業(yè)生的英語水平。(PETS 1B是PETS 1的附屬級(jí)) PETS2 是中下級(jí),其考試要求相當(dāng)于普通高中優(yōu)秀畢業(yè)生的英語水平。 PETS3 是中間級(jí),其考試要求相當(dāng)于我國學(xué)生高中畢業(yè)后在大專院校又學(xué)了2年英語或自學(xué)了 同等程度英語課程的水平。 PETS4 是中上級(jí),其考試要求相當(dāng)于我國學(xué)生高中畢業(yè)后在大學(xué)至少又學(xué)習(xí)了3-4年的英語或自英語學(xué)習(xí)在中國已經(jīng)普及,如果想要證明自己的英語能力,可以參加專業(yè)英語等級(jí)考試,那么專業(yè)英語學(xué)了同等程度英語課程的水平。 PETS5 是最高級(jí),其考試要求相當(dāng)于我國大學(xué)英語專業(yè)二年級(jí)結(jié)束時(shí)的水平。 這五個(gè)級(jí)別的考試標(biāo)準(zhǔn)建立在同一能力量表上,相互間既有明顯的區(qū)別又有內(nèi)在的聯(lián)系。 新制定的等級(jí)量表分九個(gè)等級(jí) 一、二級(jí)大致對(duì)應(yīng)小學(xué)水平 三級(jí)對(duì)應(yīng)初中 四級(jí)對(duì)應(yīng)高中 五、六級(jí)對(duì)應(yīng)大學(xué) 七級(jí)對(duì)應(yīng)英語專業(yè) 八、九級(jí)對(duì)應(yīng)高端外語人才 以上就是為大家整理的專業(yè)英語考試有幾個(gè)等級(jí)的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭U莆樟说燃?jí)分類,大家再根據(jù)自己的情況選擇合適的等級(jí)進(jìn)行考試。
2021-06-09 -
英語翻譯培訓(xùn)之金融英語術(shù)語的特點(diǎn)
一些情況下,所在國可擁有100%的股份,跨國公司只在一段時(shí)間內(nèi)履行管理和監(jiān)督的職能。 03 避免專業(yè)誤譯 The corporate charter authorizes the corporation to issue and all sell shares of stock, or transfer the ownership, to enable the corporation to raise money. 原譯:公司營(yíng)業(yè)執(zhí)照授權(quán)發(fā)行和銷售股票,認(rèn)購公司的所有權(quán)為公司籌措資金。 這里的“corporate charter”是“公司章程”,而不是“營(yíng)業(yè)執(zhí)照”。譯者顯然是因?yàn)閷?duì)背景知識(shí)不了解,從而導(dǎo)致誤譯。 改譯:公司章程授權(quán)公司發(fā)行和銷售股票,轉(zhuǎn)讓公司所有權(quán),以便為公司籌措資金 。 We hereby request you to issue a Letter of Guarantee as bid bond in accordance with the column shown below. 原譯:我們要求按照下面所示項(xiàng)目開一份保函作為投標(biāo)票據(jù)。 此句的誤譯是對(duì)投英語包含著專業(yè)的金融術(shù)語,不知道大家注意過沒有。如果遇到這樣的術(shù)語標(biāo)的背景知識(shí)模糊所致。盡管“bond”有“票據(jù)”、“債券”之意,但參加投標(biāo)需要的是投標(biāo)保證,或押標(biāo)保證,不是譯者望文生義的投標(biāo)票據(jù)。 改譯:特此要求你們按照下面所示項(xiàng)目出具一份保函作為投標(biāo)保證。 從以上兩例可以看出,金融翻譯應(yīng)該盡量熟悉專業(yè)業(yè)務(wù),掌握術(shù)語,在翻譯中求實(shí)求真。 上述內(nèi)容大家學(xué)會(huì)了嗎?可能你不是要成為專業(yè)的翻譯家,但是很多英語考試中也有這樣或那樣的翻譯題型,大家可以從中受到不少知識(shí)的啟發(fā)。如果大家還想了解更多的英語知識(shí),也可以來這里和更多的朋友一起不斷超越自我。
2021-08-05 -
金融專業(yè)名詞翻譯(十二)
金融是貨幣流通和信用活動(dòng)以及與之相聯(lián)系的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的總稱,廣義的金融泛指一切與信用貨幣的發(fā)行、保管、兌換、結(jié)算,融通有關(guān)的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)。今天起,我們來學(xué)習(xí)一些金融行業(yè)專業(yè)名詞的英文翻譯。
2011-06-02 -
金融專業(yè)名詞翻譯(十二)
金融是貨幣流通和信用活動(dòng)以及與之相聯(lián)系的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的總稱,廣義的金融泛指一切與信用貨幣的發(fā)行、保管、兌換、結(jié)算,融通有關(guān)的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)。今天起,我們來學(xué)習(xí)一些金融行業(yè)專業(yè)名詞的英文翻譯。
2011-05-10