-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第二章
們說吧,我們老夫妻活到這么一把年紀了,哪兒有興致天天去交朋結友;可是為了你們,我們隨便什么事都樂意去做。麗迪雅,乖寶貝,雖然你年紀最小,開起跳舞會來,彬格萊先生或許就偏偏要跟你跳呢?!盵/cn] [en]"Oh!" said Lydia [w]stoutly[/w], "I am not afraid; for though I am the youngest, I'm the tallest."[/en][cn]“噢!”麗迪雅滿不在乎地說?!拔也挪划斔换厥?。年紀雖然是我最小,個兒算我頂高?!盵/cn] [en]The rest of the evening was spent in [w
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列15
《傲慢與偏見》內(nèi)容簡介: 小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達了婚姻必須建立在愛情和經(jīng)濟兩個基礎上的婚姻觀。傲慢而深情的達西先生成為小說塑造的一個經(jīng)典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復品味,趣味無窮。 反譯:我希望我的神情顯得更自然一點。 上面這句話大家很可能第一時間想到用natural這個詞來翻譯,但是我們還有更好的一個譯法。 翻譯例句: I always wish to give them as unstudied an air as possible. (Chapter 14) 我希望我在她們面前顯傲慢與偏見得很自然。 翻譯要點: 上面句子中用的是study,study除了表示“學習”,還可以表示“仔細端詳、揣摩”,因此這里的unstudied就有“不刻意為之”的意思,unaffected也有這個意思,表達“不矯揉造作的”。 漢譯英應用: 1.他仔細觀察著她的神色,然而什么都沒看出來。 He studied her face closely, but he saw nothing. 2.他那副憂郁的樣子不像是裝出來的。 His [w]melancholy[/w] seems unstudied and [w]genuine[/w]. 3.巧言令色,鮮矣仁。 Carefully studied speech and [w]countenance[/w] are no sign of [w=merit]merits[/w]. 4.老板找他談話的時候,他總是察言觀色,不會說不該說的話。 He carefully studied the face of his boss,then knew what a proper conversation would be like. 5.這番表揚的話是發(fā)自內(nèi)心的,并非假情假意。 The unstudied praise was quite [w]visceral[/w]. 翻譯tips:study經(jīng)常用來表達“察言觀色”,study one‘s face的說法比observe要更加地道一點。 (本文為滬江原創(chuàng),轉載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-18翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
傲慢與偏見的英文怎么說
傲慢與偏見的英文: Pride and Prejudice參考例句: Have you ever read Jane Austin's classic novel Pride and Prejudice? 你有沒有讀過簡·奧斯汀的經(jīng)典小說《傲慢與偏見》?pride是什么意思: n. 自豪;自尊心;驕傲,傲慢 v. (使)得意,自豪 pride oneself on 使得意 Comfort is better than pride 安慰勝過傲慢 That was a wound to the child's pride. 那是對孩子自尊心的傷害。 His pride of knowledge
2012-06-25 -
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列29
看看《傲慢與偏見》中哪個句子可以用上: 翻譯例句: We are all liable to error. (Chapter 20) 我們都會犯錯誤。 詞語解析: 上面這個句子沒有用簡單的make mistakes來表達,而是用了一個詞組:be [w]liable[/w] to,“有……傾向的”。當然我們也可以說we are all liable to make mistakes,但是用名詞error這里代替動詞詞組make mistakes,就感覺整個句子簡潔很多。 漢譯英: 1.處于亞健康狀態(tài)的人易患心血管疾病。 Sub-healthy people are liable to suffer from [w]cardiovascular[/w] diseases. 2.他一看到小孩子不聽話就忍不住會發(fā)脾氣。 He is liable to lose his temper when children don't [w]obey[/w] him. 3.她每次看悲情片就會哭。 She is liable to cry at sad movies. 4.讀這本書的時候,我們又哭又笑。 We are liable to laugh as much as cry when reading this book. All man are liable to error其實是英國哲學家John Locke的一句名言。關于人類犯錯的天性,還有一句老話說的更好:To [w]err[/w] is human;To forgive,[w]divine[/w]。犯錯者為人,諒錯者為神。 (本文由滬江原創(chuàng),轉載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>>??? 論壇配套節(jié)目《讀名著學翻譯》>>
2010-07-12翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列30
,是一個無與倫比的偉大歌手。 Mariah Carey is a great singer. No one can be her equal for talent. 4.金庸筆下美女眾多,而香香公主尤其出眾,無可堪比。 Among all the beautiful women in Jinyong's works,? there is no equal for beauty of such as Princess Xiangxiang possesses. 我們也可以用match這個詞來表達“匹敵”的意思:I'm no match for her in this field.在這個領域我不是她的對手。在語氣上,match有“敵對”的含義,而equal這里只有互相比較的意思。所以還是有不同之處的,運用的時候要注意區(qū)分哦。 (本文由滬江原創(chuàng),轉載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>>??? 論壇配套節(jié)目《讀名著學翻譯》>>
2010-07-14翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列27
的其他用法: 漢譯英: 1.在這個大家庭中,所有人都必須順從男主人的意思。 Every member of this family must bend to the wishes of the master. 2.大家雖然表面上不說,但心里想的都是一回事。 Our thoughts are actually bent the same way though none of us shared his. 3.叛亂者拒絕屈從于政府的要求。 The [w=rebel]rebels[/w] have refused to bend to the demands of the government. 4.我是不會屈服于社會壓力的。 I won't bend to social pressure. (本文由滬江原創(chuàng),轉載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>>??? 論壇配套節(jié)目《讀名著學翻譯》>>
2010-07-07翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列32
on your life. 總結:be reconciled to/reconcile oneself to這兩個詞組都可以表示“接受”,具體的語義和情感色彩,你從這些句子的語境中判斷出來了嗎? 2010年口譯備考小組啟動>> (本文由滬江原創(chuàng),轉載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>>??? 論壇配套節(jié)目《讀名著學翻譯》>>
2010-07-20翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列25
傲慢與偏見還有“命令、支配”的含義,如[w]dictator[/w]就意為“獨裁者”。 漢譯英: 1.做人最重要是對得起自己的良心。 Our [w]primary[/w] duty is to follow the dictates of one's conscience. 2.本市的經(jīng)濟發(fā)展依賴于其在轉型階段的適應性。 Our city's [w]adaptability[/w] during the [w]transitional[/w] period will dictate the economy. 3.是什么影響了我們的未來?學歷還是能力? So which one actually dictates our future, [w]academic[/w] degree or [w]capability[/w]? 4.我們不應該盲從于時尚雜志,而要創(chuàng)造出屬于自己的風格。 Don't let the fashion magazines dictate your taste: Be your own [w]stylist[/w]! (本文由滬江原創(chuàng),轉載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>>??? 論壇配套節(jié)目《讀名著學翻譯》>>
2010-07-05翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列19
類型的語言,在翻譯的時候最好做到生動獨特,簡單的一些形容詞的堆砌無疑不能表達出言語背后的感情。 翻譯例句: He had all the best part of beauty, a fine countenance, a good figure, and very pleasing address. (Chapter 15) 他沒有一處長得不漂亮,面容精致,身材挺拔,言談動人。 翻譯要點: 上面句子中用的表達是:He had all the best part of beauty。這是一個非常簡單的句子,但是做反譯的時候我們自己未必能想出這種說法。這樣一個很生動很靈活的句子,大家可以記住,以后在翻譯或者寫作中運用。 漢譯英: 1.畫像永遠難以傳達出那種“美的極致”,只有文字才能無限的激發(fā)人們對此的想象。 The best part of beauty is what a [w]portrait[/w] can never express. Only words are able to [w]stir[/w] our imagination. 2.現(xiàn)實生活中很難找到毫無瑕疵的大美女。 It is hard to find a woman who really [w]possesses[/w] all the best part of beauty in real life. 3.這座雕塑太完傲慢與偏見美了,簡直毫無一處敗筆。 The [w]sculpture[/w] indeed has all the best part of beauty without even a [w]slight[/w] imperfection. (本文為滬江原創(chuàng),轉載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-24翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列18
按照句意選擇不同的中文詞語進行對等表述。 英譯漢: 1.He was of a delicate mind and body, and he died at an early age. 他心性敏感而體質(zhì)柔弱,很早就過世了。 2.The situations here are more delicate than you think. 這的情況比你想的要復雜。 3.The operation is a delicate one. I'm afraid I could not perform it alone. 這是個很精細的手術,恐怕我沒辦法獨自完成。 4.The delicacy of her skin shows that the [w]meticulous[/w] skin care routine really paid off. 她嫩滑的皮膚表明,每天認真做皮膚護理還是很有效的。 5.The delicacy of Socrates' thoughts has greatly inspired many a young person. 蘇格拉底深邃精妙的思想對很多年輕人產(chǎn)傲慢與偏見生了極大的影響。 6.Delicate tastes are hard to require. 高雅的品味是很難培養(yǎng)出來的。 翻譯tips:從上面六個例句中可以看到,delicate在不同語境中可以表達不同的意思,算是一個相當萬能的形容詞,如果靈活掌握了這個詞的性質(zhì)和意義,在翻譯中會很有用處。 (本文為滬江原創(chuàng),轉載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-23翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀