-
傲慢與偏見:Chapter 7(1/4)
得多,每當(dāng)沒有更好的消遣辦法時,就必定到麥里屯走一遭,消遣消遣美好的晨光,并且晚上也就有了談助。附近地方最近開到了一團民兵,她們的消息來源當(dāng)然從此就豐富了,真叫她們高興非凡。 從此她們每次拜訪腓力普太太都獲得了最有趣的消息。她們每天都會打聽到幾個軍官的名字和傲慢與偏見他們的社會關(guān)系。軍官們的住宅不久就讓大家知道了,再后來小姐們就直接跟他們搞熟了。她們現(xiàn)在開口閉口都離不開那些軍官。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-25 -
傲慢與偏見:Chapter 6(4/4)
在想,許多個晚上都是跟這些人在一起無聊度過的,這實在叫人受不了,我跟你頗有同感?!?“老實對你說吧,你完全猜錯了。我心里想的東西要妙得多呢。我正在玩味著:一個漂亮女人的美麗的眼睛竟會給人這么大的快樂?!?彬格萊小姐立刻把眼睛盯在他的臉上,要他告訴她,究竟是哪位小姐有這種妙處使他這樣想入非非。達西先生鼓起極大的勇氣回答道: “伊麗莎白?班納特小姐?!?“伊麗莎白?班納特小姐!”彬格萊小姐重復(fù)了一遍?!拔艺娓械襟@奇。你看中她多久啦?……請你告訴我,我?guī)讜r可以向你道喜啊?” “我料到你會問出這樣的話來的。女人的想象力真敏捷;從敬慕一跳就跳到愛情,一眨眼的工夫又從愛情跳到結(jié)婚?!?“唔,要是你這么一本正經(jīng),我就認為這件事百分之百地決定啦。你一定會得到一位有趣的岳母大人,而且當(dāng)然羅,她會永遠在彭伯里跟你待在一起。” 她傲慢與偏見說得那么得意,他卻完全似聽非聽,她看到他那般鎮(zhèn)定自若,便放了心,于是那張利嘴越發(fā)滔滔不絕了。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-24 -
傲慢與偏見:Chapter 8(2/2)
人們?yōu)榱俗蕴韮r,往往在男傲慢與偏見人們面前編派女人,伊麗莎白?班納特就是這樣一個女人,這種手段在某些男人身上也許會發(fā)生效果,但是我認為這是一種下賤的詭計,一種卑鄙的手腕?!?達西聽出她這幾句話是有意說給他自己聽的,便連忙答道:“毫無疑問,姑娘們?yōu)榱斯匆凶?,有時竟不擇手段,使用巧計,這真是卑鄙。只要你的做法帶有幾分狡詐,都應(yīng)該受到鄙棄?!?彬格萊小姐不太滿意他這個回答,因此也就沒有再談下去。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-30 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十三章(下)
心地望著伊麗莎白。她完全不知道妹妹在德比郡跟達西會面的事,因此覺得妹妹自從收
2011-07-16 -
傲慢與偏見:Chapter 9(1/4)
就得離開尼日斐花園回家去。所以她的女兒一提起要她帶她回家去,她聽也不要聽,況且醫(yī)生也認為搬回去不是個好辦法。母親陪著吉英坐了一會兒工夫,彬格萊小姐便來傲慢與偏見請她吃早飯,于是她就帶著三個女兒一塊兒上飯廳去。彬格萊先生前來迎接她們,說是希望班納特太太看到了小姐的病一定會覺得并不是想象中那般嚴重。 班納特太太回答道:“我卻沒有想象到會這般嚴重呢,先生,她病得太厲害了,根本不能搬動。鐘斯大夫也說,千萬不可以叫她搬動。我們只得叨光你們多照顧幾天啦。” “搬動!”彬格萊叫道:“絕對不可以。我相信我的妹妹也決計不肯讓她搬走的。”彬格萊小姐冷淡而有禮貌地說:“你放心好啦,老太太,班納特小姐待在我們這兒,我們一定盡心盡意地照顧她?!?班納特太太連聲道謝。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-31 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十九章(上)
Bennet, have you no more lanes [w]hereabouts[/w] in which Lizzy may lose her way again today?"[/en][cn]兩位貴客一走進門,彬格萊便意味深長地望著她,熱烈地跟她的握手,她一看見這情形,便斷定他準(zhǔn)是消息十分靈通;不多一會兒工夫,他果然大聲說道:“班納特太太,這一帶還有什么別的曲徑小道,可以讓麗萃今天再去迷路嗎?”[/cn] [en]"I advise Mr. Darcy, and Lizzy, and Kitty," said Mrs. Bennet, "to walk to Oakham Mount
2011-07-26 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十五章(上)
開了半邊門,喊道:“麗萃,親愛的,我要跟你說句話。”[/cn] [en]Elizabeth was forced to go.[/en][cn]伊麗莎白只得走出去。[/cn] [en]"We may as well leave them by themselves you know."Elizabeth made no attempt to reason
2011-07-19 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三十五章
看了那種情形,不禁越發(fā)確定了我對各個人的看法,越發(fā)加深了我的偏見,覺得一定要阻止我的朋友,不讓他締結(jié)這門最不幸的婚姻。他第二天就離開尼日斐花園到倫敦去了,我相信你一定記得,他本來打算去一下便立刻回來。[/cn] [en]The part which I acted is now to be explained. -- His sisters' uneasiness had been equally excited with my own; our coincidence of feeling was soon discovered; and, alike sensible
2011-06-19 -
傲慢與偏見:Chapter 1(1/3)
句話足夠鼓勵她講下去了。 “哦!親愛的,你得傲慢與偏見知道,郎格太太說,租尼日斐花園的是個闊少爺,他是英格蘭北部的人;他要在‘米迦勒節(jié)’以前搬進來?!?“這個人叫什么名字?” “彬格萊。” “有太太的呢,還是單身漢?” “噢!是個單身漢,親愛的,確確實實是個單身漢!真是女兒們的福氣!” “這怎么說?關(guān)女兒女兒們什么事?” “我的好老爺,”太太回答道,“你怎么這樣叫人討厭!告訴你吧,我正在盤算,他要是挑中我們一個女兒做老婆,可多好!” 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2012-01-12 -
傲慢與偏見:Chapter 1(3/3)
傲慢與偏見
2012-01-14
