亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第二十九章

                      個(gè)人的房門口去了兩三次,勸她們快一點(diǎn),因?yàn)榭α辗蛉苏?qǐng)人吃飯最恨客人遲到?,旣悂啞けR卡斯聽說(shuō)她老人家的為人處事這樣可怕,不由得嚇了一跳,因?yàn)樗幌虿淮髸?huì)應(yīng)酬。她一想起要到羅新斯去拜望,就誠(chéng)惶誠(chéng)恐,正如她父親當(dāng)年進(jìn)宮覲見一樣。[/cn] [en]As the weather was fine, they had a pleasant walk of about half a mile across

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第二十七章

                      tell her nothing new of the wonders of his presentation and knighthood; and his civilities were worn out like his information.[/en][cn]第二天和她同路的那些人,也并沒有使韋翰在她心目中相形見絀。威廉爵士簡(jiǎn)直說(shuō)不出一句中聽的話,他那位女兒瑪麗亞雖然脾氣很好,腦子卻象她父親一樣空洞,也說(shuō)不出一句中聽的話。聽他們父女倆說(shuō)話,就好象聽到車輛的轆轆聲一樣無(wú)聊。伊麗莎白本來(lái)愛聽無(wú)稽之談,不過(guò)威廉爵士那一套她實(shí)在聽得膩了。他談來(lái)談去總不外乎覲見皇上以及榮膺爵士頭銜之類的奇聞

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第二十二章

                      ]evade[/w], and he was at the same time exercising great self-denial, for he was longing to publish his prosperous love.[/en][cn]他們倆立刻就去請(qǐng)求威廉爵士夫婦加以允許,老夫婦連忙高高興興地答應(yīng)了。他們本來(lái)沒有什么嫁妝給女兒,論柯林斯先生目前的境況,真是再適合不過(guò)的一個(gè)女婿,何況他將來(lái)一定會(huì)發(fā)一筆大財(cái)。盧卡斯太太立刻帶著空前未有過(guò)的興趣,開始盤算著班納特先生還有多少年可活;威廉爵士一口斷定說(shuō),只要林斯先生一旦得到了浪博恩的財(cái)產(chǎn),他夫婦倆就大有覲見皇上的希望了??偠灾?,這件大事

                    • 傲慢與偏見:Chapter 7(1/4)

                      得多,每當(dāng)沒有更好的消遣辦法時(shí),就必定到麥里屯走一遭,消遣消遣美好的晨光,并且晚上也就有了談助。附近地方最近開到了一團(tuán)民兵,她們的消息來(lái)源當(dāng)然從此就豐富了,真叫她們高興非凡。 從此她們每次拜訪腓力普太太都獲得了最有趣的消息。她們每天都會(huì)打聽到幾個(gè)軍官的名字和傲慢與偏見他們的社會(huì)關(guān)系。軍官們的住宅不久就讓大家知道了,再后來(lái)小姐們就直接跟他們搞熟了。她們現(xiàn)在開口閉口都離不開那些軍官。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語(yǔ)水平>>

                    • 傲慢與偏見:Chapter 6(4/4)

                      在想,許多個(gè)晚上都是跟這些人在一起無(wú)聊度過(guò)的,這實(shí)在叫人受不了,我跟你頗有同感?!?“老實(shí)對(duì)你說(shuō)吧,你完全猜錯(cuò)了。我心里想的東西要妙得多呢。我正在玩味著:一個(gè)漂亮女人的美麗的眼睛竟會(huì)給人這么大的快樂(lè)?!?彬格萊小姐立刻把眼睛盯在他的臉上,要他告訴她,究竟是哪位小姐有這種妙處使他這樣想入非非。達(dá)西先生鼓起極大的勇氣回答道: “伊麗莎白?班納特小姐?!?“伊麗莎白?班納特小姐!”彬格萊小姐重復(fù)了一遍?!拔艺娓械襟@奇。你看中她多久啦?……請(qǐng)你告訴我,我?guī)讜r(shí)可以向你道喜???” “我料到你會(huì)問(wèn)出這樣的話來(lái)的。女人的想象力真敏捷;從敬慕一跳就跳到愛情,一眨眼的工夫又從愛情跳到結(jié)婚?!?“唔,要是你這么一本正經(jīng),我就認(rèn)為這件事百分之百地決定啦。你一定會(huì)得到一位有趣的岳母大人,而且當(dāng)然羅,她會(huì)永遠(yuǎn)在彭伯里跟你待在一起?!?她傲慢與偏見說(shuō)得那么得意,他卻完全似聽非聽,她看到他那般鎮(zhèn)定自若,便放了心,于是那張利嘴越發(fā)滔滔不絕了。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語(yǔ)水平>>

                    • 傲慢與偏見:Chapter 8(2/2)

                      人們?yōu)榱俗蕴韮r(jià),往往在男傲慢與偏見人們面前編派女人,伊麗莎白?班納特就是這樣一個(gè)女人,這種手段在某些男人身上也許會(huì)發(fā)生效果,但是我認(rèn)為這是一種下賤的詭計(jì),一種卑鄙的手腕。” 達(dá)西聽出她這幾句話是有意說(shuō)給他自己聽的,便連忙答道:“毫無(wú)疑問(wèn),姑娘們?yōu)榱斯匆凶?,有時(shí)竟不擇手段,使用巧計(jì),這真是卑鄙。只要你的做法帶有幾分狡詐,都應(yīng)該受到鄙棄。” 彬格萊小姐不太滿意他這個(gè)回答,因此也就沒有再談下去。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語(yǔ)水平>>

                    • 傲慢與偏見:Chapter 3(1/2)

                      年有一萬(wàn)磅的收入。人們差不多有半個(gè)晚上都帶著愛慕的目光看著他。最后人們才發(fā)現(xiàn)他為人驕傲,看不起人,巴結(jié)不上他,因此對(duì)他起了厭惡的感覺,他那眾望所歸的極盛一時(shí)的場(chǎng)面才黯然失色。他既然擺起那么一副討人嫌惹人厭的面貌,那么,不傲慢與偏見管他在德比郡有多大的財(cái)產(chǎn),也挽救不了他,況且和他的朋友比起來(lái),他更沒有什么大不了。 彬格萊先生很快就熟悉了全場(chǎng)所有的主要人物。他生氣勃勃,為人又不拘泥,每一場(chǎng)舞都可以少不了要跳。他又談起他自己要在尼日斐花園開一次舞會(huì)。他跟他的朋友是多么顯著的對(duì)照??!達(dá)西先生只跟赫斯脫太太跳了一次舞,跟彬格萊小姐跳了一次舞,人家要介紹他跟別的小姐跳舞,他怎么也不肯。大家都斷定他是世界上最驕傲,最討人厭的人,希望他不要再來(lái)。其中對(duì)他反感最厲害的是班納特太太,她對(duì)他的整個(gè)舉止都感到討厭,而且這種討厭竟變本加厲,形成了一種特殊的氣憤,因?yàn)樗米锪怂囊粋€(gè)女兒。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語(yǔ)水平>>

                    • 傲慢與偏見:Chapter 9(1/4)

                      就得離開尼日斐花園回家去。所以她的女兒一提起要她帶她回家去,她聽也不要聽,況且醫(yī)生也認(rèn)為搬回去不是個(gè)好辦法。母親陪著吉英坐了一會(huì)兒工夫,彬格萊小姐便來(lái)傲慢與偏見請(qǐng)她吃早飯,于是她就帶著三個(gè)女兒一塊兒上飯廳去。彬格萊先生前來(lái)迎接她們,說(shuō)是希望班納特太太看到了小姐的病一定會(huì)覺得并不是想象中那般嚴(yán)重。 班納特太太回答道:“我卻沒有想象到會(huì)這般嚴(yán)重呢,先生,她病得太厲害了,根本不能搬動(dòng)。鐘斯大夫也說(shuō),千萬(wàn)不可以叫她搬動(dòng)。我們只得叨光你們多照顧幾天啦。” “搬動(dòng)!”彬格萊叫道:“絕對(duì)不可以。我相信我的妹妹也決計(jì)不肯讓她搬走的?!北蚋袢R小姐冷淡而有禮貌地說(shuō):“你放心好啦,老太太,班納特小姐待在我們這兒,我們一定盡心盡意地照顧她?!?班納特太太連聲道謝。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語(yǔ)水平>>

                    • 傲慢與偏見:Chapter 1(3/3)

                      傲慢與偏見

                    • 傲慢與偏見:Chapter 1(2/3)

                      上了這樣一個(gè)人家,夠多么好。威廉爵士夫婦已經(jīng)決定去拜望他,他們也無(wú)非是這個(gè)用意。你知道,他們通常是不會(huì)拜望新搬來(lái)的鄰居的。你的確應(yīng)該去一次,要是你不去,叫我們?cè)趺慈??!?“你實(shí)在過(guò)分心思啦。彬格萊先生一定很高興看傲慢與偏見到你的;我可以寫封信給你帶去,就說(shuō)隨便他挑中我哪一個(gè)女兒,我都心甘情愿地答應(yīng)他把她娶過(guò)去;不過(guò),我在信上得特別替小麗萃吹噓幾句。” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語(yǔ)水平>>