亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 傲慢與偏見:Chapter 9(2/4)

                      里來胡鬧?!?“我以前倒不知道你是個研究人的性格的專家?!北蚋袢R馬上接下去說,“那一定是一門很有趣的學(xué)問吧?!?“不錯;可是最有趣味的還是研究復(fù)雜的性格。至少這樣的性格有研究的價值?!?達西說:“一般說來,鄉(xiāng)下人可以作為這種研究對象的就很少。因為在鄉(xiāng)下,你四周圍的人都是非常不傲慢與偏見開通、非常單調(diào)。” “可是人們本身的變動很多,他們身上永遠(yuǎn)有新的東西值得你去注意?!?班納特太太聽到剛剛達西以那樣一種口氣提到鄉(xiāng)下,不禁頗為生氣,便連忙嚷道:“這才說得對呀,告訴你吧,鄉(xiāng)下可供研究的對象并不比城里少。” 大家都吃了一驚。達西朝她望了一會兒便靜悄悄地走開了。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • 傲慢與偏見:Chapter 16(1/5)

                      年有一萬鎊的凈收入。說起這方面,誰也沒有我知道得確實,因為我從小就和他家里有特傲慢與偏見別的關(guān)系?!?伊麗莎白不禁顯出詫異的神氣。 “班納特小姐,你昨天也許看到我們見面時那種冷冰冰的樣子了吧,難怪你聽了我的話會覺得詫異。你同達西先生很熟嗎?” “我也只希望跟他這么熟就夠了,”伊麗莎白冒火地叫道?!肮5驴じ揪蜎]有人喜歡他。他那副傲慢的氣派,哪一個見了都討厭。你絕不會聽到人家說他一句好話?!?這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • 傲慢與偏見:Chapter 16(2/5)

                      顯得溫雅殷勤。 “我承認(rèn)我是少不了社交生活的。我是個失意的人。精神上受不了孤寂。我本來不打算過行伍生活,可是由于環(huán)境所迫,現(xiàn)在也只好去參加軍隊了。我本應(yīng)該做牧師的,家里的意思本來也是要培養(yǎng)我做牧師;要是我博得了我們剛剛談到的這位先生的喜歡,說不定我現(xiàn)在也有一份很可觀的牧師俸祿呢?!?“是嗎?” “怎么會不是!老達西先生遺囑上說明,牧師職位一有了最好的空缺就給我。他是我的教父,非常疼愛我。他待我的好意,我真傲慢與偏見無法形容。他要使我衣食豐裕,而且他自以為已經(jīng)做到了這一點,可是等到牧師職位有了空缺的時候,卻落到別人名下去了。” 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • 傲慢與偏見:Chapter 14(2/2)

                      如我有一天跟咖苔琳夫人所說的,這實在使得英國的宮庭里損失了一件最明媚的裝璜。她老人家對我這種說法很是滿意;你們可以想象得到,在任何場合下,我都樂于說幾句巧妙的恭維話,叫一般太太小姐們聽得高興。我跟咖苔琳夫人說過好多次,她的美麗的小姐是一位天生的公爵夫人,將來不管嫁給哪一位公爵姑爺,不論那位姑爺?shù)匚挥卸喔?,非但不會增加小姐的體面,反而要讓小姐來為他爭光。這些話都叫她老人家聽得高興極了,我總覺得我應(yīng)該在這方面特別留意。” 班納特先生說:“你既然有這種才能,能夠非常巧妙地捧人家的場,這對于你自己也會有好處。我是否可以請教你一下,你這種討人喜歡的奉承話,是臨時想起來的呢,還是老早想好了的?” “有時候我也自己跟自己打趣,預(yù)先想好一些很好的小恭維話,平常有機會就拿來應(yīng)用,不過臨說的時候,總是要裝出是自然流露出來的。” 班納特先生果然料想得完全正確,他這位表侄確傲慢與偏見實象他所想象的那樣荒謬。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • 傲慢與偏見:Chapter 10(2/3)

                      傲慢與偏見

                    • 傲慢與偏見:Chapter 14(1/2)

                      身價地位的人,能夠象咖苔琳夫人那樣的有德行,那樣的親切謙和。多少人都認(rèn)為咖苔琳夫人為人驕傲,可是他只覺得親切。多蒙她體恤下情,曾經(jīng)親自勸他及早結(jié)婚,只要他能夠謹(jǐn)慎選擇對象。她還到他的寒舍去拜訪過一次,對于他住宅所有經(jīng)過他整修過的地方都十分贊成。 “你說她是個寡婦嗎,先生?”班納特太太說,“她傲慢與偏見還有家屬嗎?” “她只有一個女兒也就是羅新斯的繼承人,將來可以繼承到非常大的一筆遺產(chǎn)呢。” “噯呀,”班納特太太聽得叫了起來,一面又搖了搖頭?!澳敲矗榷嗌俟媚飩兌加懈?。她是怎樣的一位小姐?長得漂亮嗎?” 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • 傲慢與偏見:Chapter 6(1/4)

                      傲慢與偏見

                    • 傲慢與偏見:Chapter 7(4/4)

                      說話,因此,當(dāng)彬格萊小姐走開以后,剩下她們姐妹倆在一塊兒的時候,她只說到她們這兒待她太好了,使她非常感激。 早飯吃過以后,彬格萊家的姐妹也來陪伴她們,伊麗莎白看到她們對吉英那么親切和祥,便不禁對她們有了好感。 正三點的時候,伊麗莎白覺得應(yīng)該走了,于是勉強向主人家告別。彬格萊小姐要她乘著馬車回去,她正傲慢與偏見打算稍許推辭一下就接受主人的盛意,不料吉英說是舍不得讓她走,于是彬格萊小姐便不得不改變了請她坐馬車回去的主意,請她在尼日斐花園小住一陣。伊麗莎白感激不盡地答應(yīng)了。接下來就是差人上浪博恩去,把她在這兒暫住的事情告訴她家里一聲,同時叫她家里給她帶些衣服來。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • 傲慢與偏見:Chapter 7(2/4)

                      車子的馬已經(jīng)有了別的用處。于是她只得騎著另外一匹馬去,母親送傲慢與偏見她到門口,高高興興地說了許多預(yù)祝天氣會變壞的話。她果真如愿了;吉英走了不久,就下起大雨來。妹妹們都替她擔(dān)憂,只有她老人家反而高興。大雨整個黃昏沒有停住。吉英當(dāng)然無法回來了。 班納特太太一遍又一遍地說:“真虧我想出了這個好辦法!”好象天下雨老師她一手造成的。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

                    • 傲慢與偏見:Chapter 5(2/2)

                      開口?!?“彬格萊小姐告訴我,”吉英說,“他從來不愛多說話,除非跟知已的朋友們談?wù)?。他對待知已朋友非常和藹可親?!?“我跟本不相信這種話。可是這里面的奧妙是可想而知的,或許是因為聽到朗格太太連馬車也沒有一部,臨時雇了車子來參加跳舞會吧?!?“他沒跟郎格太太說話,我倒不計較,”盧卡斯小姐說,“我只怪他當(dāng)時沒跟伊麗莎跳舞?!?“麗萃,假如我是你,”她母親說,“我下次偏不跟他跳舞?!?“媽媽,我相信我可以萬無一失地向你保證,我怎么也不跟他跳舞呢?!?“他雖然驕傲,”盧卡斯小姐說,“可不像一般人的驕傲那樣使我生氣,因為他的驕傲還勉強說得過去。這么優(yōu)秀的一個青年,門第好,又有錢,樣樣都比人家強,也難怪他要自以為了不起,照我的說法,他有傲慢與偏見權(quán)利驕傲?!?“這倒是真話,”伊麗莎白回答道,“要是他沒有觸犯我的驕傲,我也很容易原諒他的驕傲?!?這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>