-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三十一章
玩玩而已。上一個星期他們簡直就沒有見到咖苔琳夫人母女。在這段時間里,費(fèi)茨威廉到牧師家來拜望過好多次,但是達(dá)西先生卻沒有來過,他們僅僅是在教堂里才見
2011-06-14 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十八章(上)
But, unluckily for her ladyship, its effect had been exactly [w]contrariwise[/w].[/en][cn]他們只顧往前走,連方向也不辨別一下。他們有多少心思要想,多少情感要去體會,多少話要談。實(shí)在無心去注意別的事情,她馬上就認(rèn)識到,這次雙方所以會取得這樣的諒解,還得歸功于他姨母的一番力量,原來他姨母回去的時候,路過倫敦果真去找過他一次,把她自己到浪搏恩來的經(jīng)過、動機(jī),以及和伊麗莎白談話的內(nèi)容,都一一告訴了他,特別把伊麗莎白的一言一語談得十分詳細(xì),凡是她老人家認(rèn)為囂張乖癖、厚顏無恥的地方,都著重地說了又說,認(rèn)為這樣一來,縱使伊麗莎白不肯答應(yīng)打消
2011-07-24 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十六章(上)
that led to the [w]copse[/w]; Elizabeth was determined to make no effort for conversation with a woman who was now more than usually [w]insolent[/w] and disagreeable.[/en][cn]她的馬車停在門口,伊麗莎白看見了車子里面坐著她的待女。兩人默默無聲地沿著一條通到小樹林的鵝卵石鋪道往前走。伊麗莎白只覺得這個老婦人比往常更傲慢,更其令人討厭,因此拿定主張,決不先開口跟她說話。[/cn] [en]"How could I ever
2011-07-21 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第四十六章 (上)
,因?yàn)槲覀兎浅?dān)心他們并沒有到蘇格蘭去。弗斯脫上校前天寄出那封快信以后,稍隔數(shù)小時即由白利屯出發(fā)到我們這兒來,已于昨日抵達(dá)此間。雖然麗迪雅給弗太太的那封短信里說,他們倆要到格利那草場去,可是根據(jù)丹呢透露出來的口風(fēng),他相信韋決不打算到那兒去,也根本不打算跟麗迪雅結(jié)婚。弗上校一聽此話,大為駭異,便連忙從白出發(fā),希望能追到他們。他一路追蹤覓跡,追到克拉普汗,這倒還不費(fèi)什么事,可是再往前追便不容易,因?yàn)樗麄儍扇说竭_(dá)此地后,便把從艾普桑雇來的馬車打發(fā)走了,重新雇了出租馬車。以后的先蹤去跡便頗難打聽,只聽見有人說,看見他們繼續(xù)往倫敦那方面去。我不知道應(yīng)該怎樣想法。弗上校在倫敦竭力仔細(xì)打聽了一番以后,便來到哈
2011-07-01 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第二十九章
個人的房門口去了兩三次,勸她們快一點(diǎn),因?yàn)榭α辗蛉苏埲顺燥堊詈蘅腿诉t到?,旣悂啞けR卡斯聽說她老人家的為人處事這樣可怕,不由得嚇了一跳,因?yàn)樗幌虿淮髸?yīng)酬。她一想起要到羅新斯去拜望,就誠惶誠恐,正如她父親當(dāng)年進(jìn)宮覲見一樣。[/cn] [en]As the weather was fine, they had a pleasant walk of about half a mile across
2011-06-12 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十三章(下)
心地望著伊麗莎白。她完全不知道妹妹在德比郡跟達(dá)西會面的事,因此覺得妹妹自從收
2011-07-16 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十九章(上)
that her manner would be equally ill adapted to do credit to her sense; and she could no more bear that Mr. Darcy should hear the first raptures of her joy, than the first [w]vehemence[/w] of her [w]disapprobation[/w].[/en][cn]散步的時候,兩人決定當(dāng)天下午就去請求班納特先生表示允許;母親那兒由伊麗莎白自己去說。她不知道母親是否會贊成。母親實(shí)在太厭惡他了,因此伊麗莎白有時候竟會認(rèn)為,即使以他財產(chǎn)地位,也挽回不了母親的心,可是,母親對這門婚姻無論是堅決反對也好,欣喜若狂也好,她的出言吐語反正都是不得體。叫人家覺得她毫無見識。她對達(dá)西先生不是欣喜欲狂地表示贊成,便是義憤填胸地表示反對,伊麗莎白想到這里,心里實(shí)在受不了。[/cn]
2011-07-26 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十五章(上)
,跟班納特先生在一起消磨了整個上午。班納特先生和藹可親,實(shí)在遠(yuǎn)遠(yuǎn)出乎彬格萊先生的意料。這是因?yàn)椋蚋袢R沒有什么傲慢或愚蠢的地方惹他嘲笑,或是叫他討厭得不肯理睬他。比起彬格萊上次跟他見面的情形來,他這次更加健談。也不象以前那樣古怪。不用說,彬格萊跟他一同回來吃了中飯,晚上班納特太太又設(shè)法把別人都遣開,讓他跟她女兒在一起。伊麗莎白今晚有一封信要寫吃,過茶以后,便到起坐間去寫信,因?yàn)樗吹絼e人都坐下打牌,不便再和她母親作對。[/cn] [en]But on returning to the drawing room, when her letter was finished, she saw
2011-07-19 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三十五章
看了那種情形,不禁越發(fā)確定了我對各個人的看法,越發(fā)加深了我的偏見,覺得一定要阻止我的朋友,不讓他締結(jié)這門最不幸的婚姻。他第二天就離開尼日斐花園到倫敦去了,我相信你一定記得,他本來打算去一下便立刻回來。[/cn] [en]The part which I acted is now to be explained. -- His sisters' uneasiness had been equally excited with my own; our coincidence of feeling was soon discovered; and, alike sensible
2011-06-19 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十章(下)
就是那門親事破
2011-07-10