亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第四十三章(下)

                      件事!她這次好象是重新自己送

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第二十五章

                      太有個(gè)女兒比我的女兒先嫁出去,浪搏恩的財(cái)產(chǎn)從此就得讓人家來(lái)繼承。的確,盧卡斯一家手腕才高明呢,弟婦。他們都是為了要撈進(jìn)這一筆財(cái)產(chǎn)。我本來(lái)也不忍心就這樣編派他們,不過(guò)事實(shí)的確如此。我在家里既然過(guò)得這樣不稱(chēng)心,又偏偏碰到這些只顧自己不顧別人的鄰舍,真弄得我神經(jīng)也壞了,人也病了。你可來(lái)得正是時(shí)候,給了我極大的安慰,我非常喜歡聽(tīng)你講的那些……長(zhǎng)袖子的事情。”[/cn] [en]Mrs. Gardiner, to whom the chief of this news had been given before, in the course of Jane and Elizabeth's correspondence with her, made her sister a slight answer, and, in compassion to her nieces, turned the conversation.[/en][cn]嘉丁納太太遠(yuǎn)在跟吉英以及伊麗莎白通信的時(shí)候,大體上就已經(jīng)知道了她們家里最近發(fā)生的這些事情,又為了體貼外甥女兒們起見(jiàn),只稍微敷衍了班納特太太幾句,便把這個(gè)話(huà)題岔

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第二十六章

                      動(dòng)了心,我又怎能免俗?甚至我又怎么知道拒絕他是不是上策?因此,我只能答應(yīng)你不倉(cāng)忙從事就是了。我決不會(huì)一下子就認(rèn)為我自己是他最中意的人。我雖然和他來(lái)往,可是決不會(huì)存這種心思??偠灾?,我一定盡力而為?!盵/cn] [en]"Perhaps it will be as well, if you discourage his coming here so very often. At least, you should not remind your mother of inviting him."[/en][cn]“假如你不讓他來(lái)得這么勤,也許會(huì)好些;至少你不必提醒你母親邀他來(lái)?!盵/cn] [en]"As I did the other day," said Elizabeth, with a [w]conscious[/w] smile; "very true, it will be wise in me to [w]refrain[/w] from that. But do not imagine that he is always here so often. It is on your account that he has been so frequently invited

                    • 傲慢與偏見(jiàn):Chapter 7(3/4)

                      可能是昨天淋了雨的緣故。承蒙這兒好朋友們的關(guān)切,要我等到身體舒適一些才回家來(lái)。─姐字?!?伊麗莎白讀信的時(shí)候,班納特先生對(duì)他太太說(shuō):“唔,好太太,要是你的女兒不幸去世,倒也值得安慰呀,因?yàn)樗欠盍四忝钊プ非蟊蚋袢R先生的?!?真正著急的倒是伊麗莎白,她才不管有車(chē)無(wú)車(chē),決定非去一趟不可。她既然不會(huì)騎馬,唯一的辦法便只有步行。她把自己的打算說(shuō)了出來(lái)。 “你怎么這樣蠢!”她媽媽叫道,“路上這么泥濘,虧你想得出來(lái)!等你走到那兒,你那副樣子怎么見(jiàn)人?!?“我只要見(jiàn)到吉英就成?!?珈苔琳和麗迪雅同聲說(shuō)道:“我們陪你到麥里屯?!币聋惿硎举澇?,于是三位年輕的小姐就一塊兒出發(fā)了。 三姐妹到了麥里屯便分了手;兩位妹妹上一個(gè)軍官太太的家里去,留下伊麗莎白獨(dú)個(gè)兒繼續(xù)往前走,急急忙忙地大踏步走過(guò)了一片片田野,跨過(guò)了一道道圍柵,跳過(guò)了一個(gè)個(gè)水洼,終于看傲慢與偏見(jiàn)見(jiàn)了那所屋子。她這時(shí)候已經(jīng)雙腳乏力,襪子上沾滿(mǎn)了泥污,臉上也累得通紅。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫(xiě),提高外語(yǔ)水平>>

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第二十三章

                      沒(méi)有提到這件事。偏偏她母親不能體貼她的苦衷,過(guò)不了一個(gè)鐘頭就要提到彬格萊,說(shuō)是等待他回來(lái)實(shí)在等待心焦,甚至硬要吉英承認(rèn)──要是彬格萊果真不回來(lái),那她一定會(huì)覺(jué)得自己受了薄情的虧待。幸虧吉英臨事從容不迫,柔和鎮(zhèn)定,好容易才忍受了她這些讒言誹語(yǔ)。[/cn] [en]Mr. Collins returned most punctually on the Monday fortnight, but his reception at Longbourn was not quite so [w]gracious[/w] as it had been on his first introduction. He

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第五十章(上)

                      of circumstances, because with such an husband, her misery was considered certain.[/en][cn]好消息立刻在全家傳開(kāi)了,而且很快便傳到鄰舍們耳朵里去。四鄰八舍對(duì)這件事都抱著相當(dāng)超然的態(tài)度。當(dāng)然,如果麗迪雅·班納特小姐親自上這兒來(lái)了,或者說(shuō),如果她恰恰相反,遠(yuǎn)隔塵囂,住到一個(gè)偏僻的農(nóng)村里去,那就可以給人家增加許多談話(huà)的資料。不過(guò)她的出嫁問(wèn)題畢竟還是使人家議論紛紛。麥里屯那些惡毒的老太婆,原先總是一番好心腸,祝她嫁個(gè)如意夫君,如今雖然眼看著情境變了,也是在起勁地談個(gè)不休,因?yàn)榇蠹铱吹剿蘖诉@么一個(gè)丈夫,都認(rèn)為必定會(huì)遭到悲慘的下場(chǎng)

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第十八章(下)

                      gradually from [w]indignant[/w] contempt to a composed and steady gravity.[/en][cn]不過(guò),任憑她怎么說(shuō)都沒(méi)有用。她的母親偏偏要大聲發(fā)表高見(jiàn)。伊麗莎白又羞又惱,臉蛋兒紅了又紅。她禁不住一眼眼望著達(dá)西先生,每望一眼就越發(fā)證實(shí)了自己的疑慮,因?yàn)檫_(dá)西雖然并沒(méi)有老是瞧著她的母親,可是他一直目不轉(zhuǎn)睛地在望著伊麗莎白。他臉上先是顯出氣憤和厭惡的表情,慢慢地變得冷靜莊重,一本正經(jīng)。[/cn] [en]At length however Mrs. Bennet had no more to say; and Lady Lucas, who

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第四十八章 (上)

                      鑒:昨接哈福德郡來(lái)信,借悉先生目前正什心煩慮亂,不勝苦悲。不佞與拙荊聞之,無(wú)論對(duì)先生個(gè)人或尊府老幼,均深表同情。以不佞之名份職位而言,自當(dāng)聊申悼惜之意,何況與尊府為葭莩,益覺(jué)責(zé)無(wú)旁貸。夫癸諸情理,此次不幸事件自難免令人痛心疾首,蓋家聲一經(jīng)敗壞,便永無(wú)清洗之日,傷天下父母之心,孰有甚于此者?早知如此,但冀其早日夭亡為幸耳。不佞只有曲盡言辭,備加慰問(wèn),庶幾可以聊寬尊懷。據(jù)內(nèi)人夏綠蒂言,令媛此次淫奔,實(shí)系由于平日過(guò)分溺愛(ài)所致,此尤其可悲者也。唯不佞以為令媛年方及笄,竟而鑄成大錯(cuò),亦足見(jiàn)其本身天性之惡劣;先生固不必過(guò)于引咎自責(zé)也。日前遇咖苔琳夫人及其千金小姐,曾以此事奉告,夫人等亦與不佞夫婦不所同感。多蒙夫人與愚見(jiàn)不謀而合,認(rèn)為令媛此次失足,辱沒(méi)家聲,遂使后之攀親者望而卻步,殃及其姐氏終生幸福,堪慮堪慮。瓴念言及此,不禁憶及去年十一月間一事,則又深為慶幸,否則木已成舟,勢(shì)必自取其辱,受累不淺。敬祈先生善自寬慰,任其妄自菲薄,自食其果,不足憐惜也。(下略)[/cn]

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第四十六章 (下)

                      virtue nor her understanding would preserve her from falling an easy [w]prey[/w].[/en][cn]如果說(shuō),大凡一個(gè)人愛(ài)上一個(gè)人,都是因?yàn)橄扔辛烁屑ぶ?,器重之意,那么,伊麗莎白這次感情的變化當(dāng)然既合情理,又叫人無(wú)可非議。反而言之,世人有所謂一見(jiàn)傾心的場(chǎng)面,也有雙方未曾交談三言?xún)烧Z(yǔ)就相互傾心的場(chǎng)面,如果說(shuō),由感激和器重產(chǎn)生的愛(ài)情,比起一見(jiàn)傾心的愛(ài)情來(lái),就顯得不近人情事理,那我們當(dāng)然就不能夠再袒護(hù)伊麗莎白,不過(guò)還有一點(diǎn)可以替她交待清楚一下;當(dāng)初韋翰使他動(dòng)心的時(shí)候,她也許多少就采用了另一種比較乏味的戀愛(ài)方式。這且不

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第四十一章 (下)

                      問(wèn)你一下──”說(shuō)到這里,他又控制住了自己,把說(shuō)話(huà)的聲調(diào)變得愉快些,然而接下去說(shuō):“他跟人家說(shuō)話(huà)時(shí),語(yǔ)氣是否好了些?他待人接物是否比以前有禮貌些?因?yàn)槲覍?shí)在不敢指望他──”他的聲調(diào)低下去了,變得更嚴(yán)肅了,“指望他從本質(zhì)上變好過(guò)?!盵/cn] [en]"Oh, no!" said Elizabeth. "In essentials, I believe, he is very much what he ever was."[/en][cn]“沒(méi)那回事!”伊麗莎白說(shuō)?!拔蚁嘈潘谋举|(zhì)還是和過(guò)去一樣?!盵/cn] [en]While she spoke, Wickham looked as if scarcely knowing whether to rejoice over her words, or to distrust their meaning. There was a something in her countenance which made him listen with an apprehensive and anxious attention, while she added,[/en][cn]韋翰聽(tīng)到她這一番話(huà),不知道應(yīng)該表示高興,還是應(yīng)該表示不相信。韋翰見(jiàn)她