亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 史蒂夫?喬布斯臨終前的最后一句話:“OH WOW”

                      [en]Walter Isaacson's biography of Steve Jobs reveals that the Apple co-founder was given up for adoption by his biological parents, American Joanne Schieble and Syrian-born Abdulfattah "Jonh" Jandali. The couple had another child together, a daughter named Mona Simpson. Though Schieble and Jandali eventually separated, Schieble raised her daughter herself.[/en][cn]《喬布斯傳》作者沃爾特·艾薩克森揭露,蘋果創(chuàng)始人(史蒂夫·喬布斯)被親生父母喬安娜·西貝爾·辛普森和阿卜杜拉法塔赫·約翰·詹達(dá)利交給別人收養(yǎng)。之后這對(duì)夫妻又生養(yǎng)了一個(gè)女兒,叫做莫娜·辛普森。最后西貝爾和詹達(dá)利還是分開了,并由西貝爾獨(dú)自撫養(yǎng)女兒長(zhǎng)大。[/cn] [en]Jobs would become one of the world's most successful entrepreneurs, and Simpson would become a novelist celebrated for works such as "Anywhere But Here" and "Off Keck Road." But according to Isaacson's [w]biography[/w], neither sibling knew the other existed in their youth.[/en][cn]喬布斯是最成功的企業(yè)家之一,而辛普森憑借自己的小說(shuō)作品《Anywhere But Here》和《Off Keck Road》成為一個(gè)作家。但是根據(jù)《喬布斯傳》的描述,兄妹雙方之前都不知道對(duì)方的存在。[/cn] [en]Jobs and Simpson first met in 1986, after 31-year-old Jobs reunited with his biological mother. According to Isaacson's biography of Jobs, their mother arranged the meeting between the [w]siblings[/w].[/en][cn]喬布斯和辛普森在1986年見面,31歲后喬布斯和生母重聚。據(jù)《喬布斯傳》記載,這場(chǎng)兄妹見面是母親安排的。[/cn] [en]Mona recounted to Isaacson her first encounter with Jobs. "He was totally straightforward and lovely, just a a normal and sweet guy," she said.[/en][cn]莫娜向艾薩克森重述了和喬布斯第一次見面的過(guò)程?!八@人很好也很直截了當(dāng),是一個(gè)很平凡又很貼心的人,”她說(shuō)。[/cn] [en]The two quickly became close, based on Isaacson's telling.[/en][cn]據(jù)艾薩克森描述,兄妹兩人很快就親密了起來(lái)。[/cn] [en]In 2004, Jobs was diagnosed with cancer. He initially refused traditional treatments, Isaacson reveals in his biography of the Apple co-founder, and Jobs' delay may have allowed the cancer to spread from his pancreas to the surrounding organs. When Jobs finally received a liver transplant in 2009, his sister was one of only three people, including Jobs' wife Lisa Powell, invited to his bedside as he recovered from the procedure.[/en][cn]2004年,喬布斯被診斷患上了癌癥。最開始,他拒絕接受傳統(tǒng)治療,艾薩克森在這位蘋果創(chuàng)始人的傳紀(jì)中寫到,而喬布斯的延誤也導(dǎo)致了癌細(xì)胞從他的胰腺擴(kuò)散到了周圍的器官。當(dāng)2009年,喬布斯最終接受肝移植的時(shí)候,他的妹妹是包括喬布斯妻子在內(nèi)的3個(gè)在他恢復(fù)過(guò)程中被邀請(qǐng)到他床邊看望的人。[/cn] [en]Mona Simpson was also at Jobs' side when he passed away on October 5, 2011.[/en][cn]2011年10月5日,喬布斯離世之時(shí),莫娜·辛普森也在喬布斯的身邊。[/cn] [en]In a stirring eulogy delivered at Jobs' memorial, held at Standford University's Memorial Church on October 16, Simpson revealed the last words Jobs uttered mere hours before he died. Her tribute to her brother was reprinted by the New York Times on October 30. According to the Times' printed version, Simpson said Jobs had been looking at the members of his family, gathered around his bed, when he gazed past them and said," OH WOW. OH WOW. OH WOW."[/en][cn]在10月16日于斯坦福大學(xué)紀(jì)念教堂舉行的紀(jì)念儀式上,辛普森在自己的悼詞中就揭露了喬布斯臨終前說(shuō)的最后幾句話。她的悼詞于10月30日被《紐約時(shí)報(bào)》發(fā)表。根據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》發(fā)布的版本,辛普森說(shuō),喬布斯曾經(jīng)看著圍繞在自己病床邊的家庭成員說(shuō),“OH WOW. OH WOW. OH WOW.”[/cn]

                      2011-11-01

                      喬布斯

                    • 史蒂夫喬布斯:改變世界的力量(2)

                      相去甚遠(yuǎn)。[/cn] [en]We're going to look at Steve Jobs's legacy both in terms of things and ideas. Ideas that will spur innovation far into the future. And his big idea, right from the very beginning was to change everything.?[/en][cn]我們將從產(chǎn)品和理念兩方面回顧喬布斯的傳奇經(jīng)歷,他的理念不斷激發(fā)出超前的創(chuàng)新,而他的宏偉理念,從最初開始,即使改變一切。[/cn] [en]Do you have to be a difficult person, a tough person to be a genius??I don't know the answer of that. [/en][cn]是不是天才一定都難以相處,個(gè)性強(qiáng)悍。我無(wú)法回答。[/cn] [en]He was very [w]dictatorial[/w]. He was very tough. He had a very clear sense of his own guts, his own instinct. He was abrasive. He was brash. He thought he knew everything. But the product he created were not elitist, even though they were super cool. All around the world people love thee products. What did Frank Perdue say:"It takes a tough band to make a tender bird." [/en][cn]他很獨(dú)斷,很強(qiáng)硬,他深知自己,膽識(shí)過(guò)人,他很不招人喜歡,很蠻橫無(wú)禮,他認(rèn)為自己無(wú)所不知,而他創(chuàng)造的產(chǎn)品算不上尖端的,盡管都與眾不同。全世界的人們都愛蘋果的產(chǎn)品,弗蘭克珀杜曾說(shuō)“嚴(yán)謹(jǐn)決定一切”。[/cn] [en]Say what you want. But Steve Jobs was "The Guy" who envisioned a computer on every desk and earbud in every ear and a device that would take multitasking to a whole new level. He didn't just [w]envision[/w]. He made it happen. [/en][cn]不管怎么說(shuō),史蒂夫喬布斯僅此一位,他預(yù)見了個(gè)人電腦的普及,音樂(lè)將隨身而行,多任務(wù)處理設(shè)備將邁入全新紀(jì)元,他不止提出構(gòu)想,更將其付諸實(shí)際。 [/cn] [en]And we are calling it, iPhone.[/en][cn]我們稱它為iPhone。[/cn]

                    • 《喬布斯》傳記片再發(fā)新劇照

                      [en]New Images from JOBS Starring Ashton Kutcher and Josh Gad.[/en][cn]講述蘋果公司創(chuàng)始人史蒂夫·喬布斯(Steve Jobs)的傳記電影《喬布斯》(Jobs)日前又放出兩張劇照。艾什頓·庫(kù)徹( Ashton Kutcher)飾演喬幫主,喬什·蓋德 (Josh Gad)飾演蘋果公司聯(lián)合創(chuàng)始人史蒂夫·沃茲尼亞克(Steve Wozniak)。[/cn]

                    • 喬布斯的英文怎么說(shuō)

                      面的原因,喬布斯都過(guò)于專注于控制,而無(wú)法有能力控制我們。steve是什么意思: n. Stephen[男子名] 的昵稱 Steve rolled in around lunchtime. 到了午飯時(shí)間,史蒂芬才慢吞吞地來(lái)了。 When the umpire called Steve out at first, Steve blew his top. 當(dāng)裁判起初判史蒂夫出局的時(shí)候,史蒂夫大發(fā)雷霆。 Steve stopped him with a wave of the hand. 史蒂夫把手一揮,制止了他。jobs是什么意思: n. 工作,零活 v. 做零工,打雜 You are not qualified for this job. 你不適合這份工作。 That is a job and a half. 那是非常困難的工作。 To assign a peripheral to a job for the duration of the job. 把一個(gè)外圍設(shè)備在作業(yè)期間內(nèi)指喬布斯的英文: Steve Jobs (Steven Paul Jobs) 史蒂夫·喬布斯定給一個(gè)作業(yè)使用。steven是什么意思: 斯蒂文(男子名,涵義:王冠) Everywhere is walking distance if you have the time. —— Steven Wright 只要時(shí)間允許,什么地方都可以走到?!R特 Another adventure film with that inimitable Steven Spielberg touch 具有獨(dú)樹一幟的史蒂文·斯皮爾伯格技巧的另一部冒險(xiǎn)影片. Steven Spielberg is on of the top directors in the film industry and also has many fans in China. 斯皮爾伯格是電影界中最優(yōu)秀的導(dǎo)演之一在中國(guó)也有他的許多影迷。 到滬江小D查看喬布斯的英文翻譯>>翻譯推薦: 喬安娜的英文怎么說(shuō)>> 敲竹杠的英文怎么說(shuō)>> 敲章族的英文怎么說(shuō)>> 敲榨的英文怎么說(shuō)>> 敲詐的英文怎么說(shuō)>>

                    • 蘋果CEO喬布斯教你如何寫病假單

                      要向董事會(huì)申請(qǐng)),因此我將專注于自己的健康問(wèn)題(請(qǐng)假原因)。我將繼續(xù)擔(dān)任CEO,并參與公司的重大戰(zhàn)略決策當(dāng)中(并不會(huì)完全脫離工作)。[/cn] [en]I have asked Tim Cook to be responsible for all of Apple’s day to day operations. I have great confidence that Tim and the rest of the [w]executive[/w] management team will do a terrific job executing the exciting plans we have in place for 2011.[/en] [cn]我已經(jīng)要求蒂姆·庫(kù)克負(fù)責(zé)所有蘋果的日常運(yùn)營(yíng)。我非喬布斯常有信心蒂姆以及其他的管理團(tuán)隊(duì)成員將良好的完成我們制定的2011年計(jì)劃(假期工作安排和預(yù)期)。[/cn] [en]I love Apple so much and hope to be back as soon as I can. In the meantime, my family and I would deeply appreciate respect for our [w]privacy[/w].[/en] [cn]我非常愛蘋果公司,希望能夠盡早回到工作當(dāng)中。同時(shí),我的家人和我將非常感謝各位尊重我的隱私。(祝愿和感謝)[/cn] [en]Steve[/en] [cn]史蒂夫[/cn] [cn]短短的三段文字,把請(qǐng)假原因、工作安排敘述地清清楚楚,絲毫不顯累贅。這也許是很多公司郵件所缺少的,少一點(diǎn)套話,看看那些所謂的內(nèi)部泄漏郵件,我們還有很多值得提升。[/cn]

                    • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第二章

                      件事,我自己來(lái)辦

                    • 喬布斯如何改變世界:聽寫訓(xùn)練2

                      《探索頻道》的一期Steve Jobs特別節(jié)目 iGenius: How Steve Jobs Changed the World(史蒂夫·喬布斯如何改變世界),以此來(lái)紀(jì)念逝去的蘋果聯(lián)合創(chuàng)始人,前CEO史蒂夫.喬布斯。 Hints: Adam Savage Jamie Hyneman the Computer History Museum Mountain View California I'm Adam Savage and I'm Jamie Hyneman. We're at the Computer History Museum in Mountain View

                    • 喬布斯如何改變世界:聽寫訓(xùn)練3

                      《探索頻道》的一期Steve Jobs特別節(jié)目 iGenius: How Steve Jobs Changed the World(史蒂夫·喬布斯如何改變世界),以此來(lái)紀(jì)念逝去的蘋果聯(lián)合創(chuàng)始人,前CEO史蒂夫.喬布斯。 Hints: elitist Frank Purdue Do you have to be a difficult person? A tough person to be a genius? I don't know the answer to that. He was very dictatorial. He was very tough. He had a very

                    • 法鯊版《喬布斯》首發(fā)預(yù)告:細(xì)數(shù)隱秘往事

                      喬布斯

                    • 喬布斯如何改變世界:聽寫訓(xùn)練1

                      《探索頻道》的一期Steve Jobs特別節(jié)目 iGenius: How Steve Jobs Changed the World(史蒂夫·喬布斯如何改變世界),以此來(lái)紀(jì)念逝去的蘋果聯(lián)合創(chuàng)始人,前CEO史蒂夫.喬布斯。 Hints: John Lennon iPod iPhone iPad iGenius He changed our lives. Steve Jobs had a vision. Like the world lost a John Lennon. He demanded perfection. He could rip into people, be tough