-
一詞日歷:吃堅(jiān)果會(huì)長(zhǎng)胖嗎?科學(xué)家的回答略復(fù)雜
以為我們提供很多身體所需營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)。[/cn] [en]We can confidently include the recommended 30g of nuts a day in a healthy diet, without worrying about the effect they will have on our waistlines.[/en][cn]我們可以放心地把推薦的每天30克堅(jiān)果加進(jìn)健康飲食中,而不用擔(dān)心它們會(huì)讓我們的腰圍增加。[/cn] ? 今日詞匯 moderate?/'m?d?r?t/? adj. 適度的 ? 這個(gè)詞可以表示“量上的適中”: [en]Even moderate amounts of the drug can be fatal.[/en][cn]這種藥的用量即使不大也很致命。[/cn] 然后它也能表示“態(tài)度上的中庸、溫和”: [en]He is a moderate socialist.[/en][cn]他是個(gè)溫和的社會(huì)主義者。[/cn] ?
-
一詞日歷:東京也會(huì)遭遇恐怖襲擊?!
還有個(gè)常見(jiàn)的用法是 cult movie/cult film,通常翻譯成“邪典電影”,這個(gè)說(shuō)法并不是說(shuō)這些電影拍的是邪教,它指的是“題材很小眾、風(fēng)格十分奇特激烈、受到一部分觀眾狂熱喜愛(ài)”的電影。 比如前幾年的《護(hù)士》和《人體蜈蚣》就屬于這種電影。(想正常過(guò)日子的同學(xué)千萬(wàn)別去嘗試!) 另外,cult 這個(gè)詞現(xiàn)在也經(jīng)常被詼諧化。 比如有些不滿主流文化的年輕人可能會(huì)開(kāi)玩笑說(shuō)自己的小圈子是個(gè) cult,不過(guò)這日只是開(kāi)玩笑,并不是說(shuō)他們真的會(huì)從事邪教活動(dòng),他們可能只是個(gè)專(zhuān)門(mén)研讀菲茨杰拉德小說(shuō)的讀書(shū)會(huì)。 那么,我們來(lái)造個(gè)句子吧~ [en]The most well-accepted cult in the world is called disco. It throve in the 1970s but only lasted for about a [w]decade[/w].[/en][cn]世界范圍內(nèi)接受度最大的一個(gè)邪教叫迪斯科。它興盛于1970年代,但只維持了10年左右。[/cn] [en]Now its [w]remnant[/w] mainly operates in China and is called Plaza Dance.[/en][cn]它的殘黨現(xiàn)在主要在中國(guó)活動(dòng),被稱(chēng)為廣場(chǎng)舞。[/cn] ? 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
一詞日歷:特朗普的預(yù)言又成真了!準(zhǔn)到詭異
進(jìn)了駕駛室,開(kāi)著卡車(chē)高速?zèng)_向人群,最終沖進(jìn)了一家購(gòu)物中心。 目前已確定造成4人死亡、15人受傷。 [en]Just as if Trump could foresee the future.[/en][cn]簡(jiǎn)直就像特朗普能夠看見(jiàn)未來(lái)。[/cn] ? 截止今早,瑞典警方已經(jīng)拘捕了8人。同時(shí),瑞典的鄰居挪威(Norway)的首都奧斯陸(Oslo)發(fā)現(xiàn)了炸彈,不過(guò)已經(jīng)被警方安全引爆。 OK,今天的詞就是 foresee 它是由 fore + see 構(gòu)成的, 它可以
2017-04-09 -
一詞日歷:法國(guó)人到底怎樣看待埃菲爾鐵塔?
過(guò)剩的地標(biāo),但當(dāng)初可是受到了法國(guó)評(píng)論家和民眾的一致反對(duì)(object),他們覺(jué)得這個(gè)奇葩的鐵怪物徹底破壞了巴黎古樸典雅的好形象。 這個(gè)真的不難理解,你現(xiàn)在去巴黎看也會(huì)發(fā)現(xiàn),埃菲爾鐵塔旁邊清一色全是老式的巴黎矮房子,平得跟蛋糕上的奶油霜一樣。 (埃菲爾鐵塔的霸道總裁風(fēng)) ? 雖說(shuō)在之后這100多年里法國(guó)人漸漸接受了這個(gè)新地標(biāo),但每每看到外國(guó)人一次又一次用鐵塔指代整個(gè)法國(guó),他們也是很煩的。 宣傳冊(cè)上是鐵塔,教科書(shū)上是鐵塔,紀(jì)錄片里是鐵塔,好像所有的法國(guó)人都住在鐵塔上一樣。 這詞可能就和我們看那些眼里只有長(zhǎng)城的老外是一樣的感受吧。 (巴黎的正常海拔) ? OK,來(lái)講今天的詞 object 大家可能都知道它能夠當(dāng)名詞用,意思是“物品”,音標(biāo)是: ['?bd?ekt] 而做動(dòng)詞用
2017-03-31 -
一詞日歷:豆瓣9.4的《殺死伊芙》回歸,網(wǎng)上一片好評(píng)
Oh飾)和Villanelle (Jodie Comer飾)在一起跳舞的時(shí)候一樣讓我開(kāi)心,只是這次驚險(xiǎn)刺激得多。[/cn] ? 今日詞匯 cynical?/'s?n?kl/? adj. 憤世嫉俗的 ? 沒(méi)有哪個(gè)詞比 cynical更能精準(zhǔn)描述鍵盤(pán)俠了吧。在遭遇噴子或是愛(ài)持懷疑態(tài)度的人時(shí),正確的操作是: [en]Do you have to be so cynical about everything??[/en][cn]你一定要這樣憤世嫉俗/悲觀嗎?[/cn] 講完這一句后迅速遠(yuǎn)離負(fù)能量場(chǎng)。 ?
-
一詞日歷:樂(lè)事薯片的土豆竟是御用?隨便用要吃官司
幾位農(nóng)民的律師安納德·雅格尼克說(shuō)道。[/cn] [en]“In this instance, we took judicial recourse against people who were illegally dealing in our registered variety,” a PepsiCo India spokesman said.“[/en][cn]在這一事件中,對(duì)于那些非法種植我們注冊(cè)過(guò)的土豆品種的人,我們對(duì)其進(jìn)行了司法追索,”百事公司在印度的發(fā)言人說(shuō)道。[/cn] [en]PepsiCo, which set up its first potato chips plant in India in 1989, supplies the FC5 potato variety to a group of farmers who in turn sell their produce to the company at a fixed price.[/en][cn]百事公司于1989年開(kāi)
-
一詞日歷:一種新的減肥飲食法火遍國(guó)外,名字挺奇怪
的纖維時(shí)遇到困難,但這并不適用絕大多數(shù)人。[/cn] ? 今日詞匯 hybrid?/'haibrid/? n. 雜交種 ? Hybrid?這個(gè)詞最初的意思是“雜交種”: [en]A mule is a hybrid of a male donkey and a female horse.[/en][cn]騾子是公驢和母馬雜交而生的產(chǎn)物。[/cn] 現(xiàn)在它也被用來(lái)形容各種“混合體”: [en]The music was a hybrid of Western pop and traditional folk song.[/en][cn]這種音樂(lè)融合了西方流行音樂(lè)和傳統(tǒng)民歌。[/cn] ?
-
一詞日歷:一部電影,講完鐵娘子撒切爾夫人
上舉足輕重的首相,也是英國(guó)的第一位女首相,是個(gè)出了名的強(qiáng)硬派,不光對(duì)對(duì)手和敵人強(qiáng)硬,對(duì)自己人也一樣強(qiáng)硬。 不過(guò)這部影片對(duì)撒切爾一生的功過(guò)評(píng)價(jià)著筆較少,它主要刻畫(huà)的是那個(gè)晚年換上老年癡呆癥的可憐女人。 2013年的今天正是撒切爾夫人逝世的日子,所以英大特地挑在今天推這部電影。 (撒切爾夫人葬禮當(dāng)天的情景) ? 不過(guò)為什么今天的詞是 lecture 呢? 這事說(shuō)來(lái)有點(diǎn)狗血,它出自英大以前讀到的一條關(guān)于女王大大和撒切爾夫人關(guān)系的資料: [en]The Queen was said to find Maggie’s [w]tendency[/w] to lecture people irritating.[/en
-
一詞日歷:豆瓣9.1回歸,神盾局特工這一季時(shí)間有點(diǎn)怪
for that choice has more to do with?logistics?than anything.[/en][cn]而《神盾局特工》的制片人說(shuō),他們認(rèn)為第六季發(fā)生在滅霸的響指前,盡管這與他們?cè)O(shè)定的時(shí)間線不太相符。做出這一選擇的原因更多地與制片過(guò)程的后勤有關(guān)。[/cn] ? 今日詞匯 logistics [l?'d??st?ks]? n. 邏輯學(xué);物流 ? 文中” The reason for that choice has more to do with logistics than anything.” 其中的logistics,就是指“邏輯”。 Logic也指“邏輯;條理性”。 to defy logic不合邏輯 by your logic照你的邏輯 ?
2019-05-27 -
一詞日歷:Gucci和迪士尼的合作款,價(jià)格外貌都驚悚
。一個(gè)四口之家(兩個(gè)成年人,兩個(gè)孩子)去迪斯尼樂(lè)園玩七天六夜,根據(jù)當(dāng)前夏季價(jià)格也就大約2780美元。[/cn] [en]This vacation price includes a hotel room at the Walt Disney World Resort, as well as single-day park admission for every family member for a full week.[/en][cn]這個(gè)游玩價(jià)格涵蓋了在迪士尼樂(lè)園度假區(qū)入住一間酒店費(fèi)用,以及為每個(gè)家庭成員提供一周的單日樂(lè)園門(mén)票。[/cn] ? 今日詞匯 sink?/si?k/? v. 沉沒(méi) ? Sink?本身是“沉沒(méi)”的意思,不過(guò)文中的?sink in?是個(gè)固定搭配,它的意思是“被完全理解”。 所以?let sth. sink in a little?的意思就是“給大家一點(diǎn)時(shí)間消化這個(gè)信息”。 ?