亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 【勿講中國式英語】 奔三的人

                      "我們都是奔三的人了?"這是一句很簡單的話,來看看你會不會犯中國式英語的錯誤吧。用英語應(yīng)該怎么說呢? 【英文對比翻譯】 Chinese Style -- We are all running for/to thirty. American Style -- We are all getting on for thirty. 點(diǎn)評: [w]run for [/w]有“競賽,競選”之意,如:run for Congress(競選國會議員),run for the presidency(競選總統(tǒng))等。 [w]run to [/w]意思為有……的趨勢,例如run to fat有發(fā)胖的趨勢。不適合在年齡等一定會發(fā)生的事情上使用。 [w]get on for[/w] 才表示“接近”,它通常用進(jìn)行時(shí)態(tài),后面一般跟年齡或者時(shí)間,如:It's getting on for midnight(快到半夜了)等。 動詞還分為短暫性動詞和持續(xù)性動詞,那些短暫性動詞是不能使用進(jìn)行時(shí)態(tài)時(shí)態(tài)的,比如arrive達(dá)到,不能說我正在到達(dá)某地 如果喜歡這個節(jié)目,可以 ?或者看看《中式英語之鑒》

                    • 【勿講中國式英語】:明天我有事兒

                      新的一年啦,大家還忙著呢吧。不過可能還有親戚朋友沒從過年的勁兒緩過來哪,就會經(jīng)常拉著你吃喝玩樂。這時(shí)候要拒絕又不能太義正詞嚴(yán),怎么辦呢?來看看“明天我有事兒”怎么說吧??此坪唵危鋵?shí)不簡單。明天會說啦,那后天大后天甚至下個禮拜就都不是問題啦。 Chinese Style -- I have something to do tomorrow. American Style -- I am [w]tied up[/w]/busy all day tomorrow. 點(diǎn)評: 用I have something to do來表示你很忙,這是比較中國式的說法。雖然有時(shí)我也能聽到老外說。比如有人要你幫忙做某事,可以說I am so sorry that I have something else to do now. 因?yàn)槊繒r(shí)每刻我們都有事情要做,躺在那里睡大覺也是事情。所以你可以說我很忙,脫不開身:I am tied up. 還有其他的說法: I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home. 所以我個人認(rèn)為這樣拒絕別人會比較委婉禮貌,而不是說I have something to do,那樣顯得態(tài)度強(qiáng)硬,不耐煩。 看似簡單,其實(shí)不簡單哦!如果喜歡這個節(jié)目,可以 或者看看《中式英語之鑒》     

                    • 【勿講中國式英語】 背黑鍋

                      “你相信JM會傻到幫你背黑鍋嘛? ”這是一句很簡單的話,來看看你會不會犯中國式英語的錯誤吧。用英語應(yīng)該怎么說呢? 【英文對比翻譯】 Chinese Style -- Do you believe JM is foolish enough to carry the black pan for you ? American Style -- Do you believe JM is foolish enough to hold the bag for you ? 點(diǎn)評: 這里的bag相當(dāng)于blame或responsibility,所以短語 [w]hold the bag[/w] 指“代人受過,承擔(dān)不屬于自己的全部責(zé)任”,與我們的“背黑鍋”意思相同。 如果喜歡這個節(jié)目,可以 或者看看《中式英語之鑒》 ?

                    • 【勿講中國式英語】 二把手

                      “給他當(dāng)二把手我看也值得。他太能干了。”這是一句很簡單的話,來看看你會不會犯中國式英語的錯誤吧。用英語應(yīng)該怎么說呢? 【英文對比翻譯】 Chinese Style -- I feel it worth being a second hand to him. He is so capable. American Style -- I feel it worth playing second [w]fiddle[/w] to him. He is so capable. 點(diǎn)評: 英語的 second hand 作名詞指“中間人”、“舊貨”或“助手工人”,而漢語的“二把手”是“副手”,即“第二負(fù)責(zé)人”的意思,所以二者不是一回事。play second fiddle 則源于管弦樂隊(duì)中第一提琴手(first violin)不在的時(shí)候由第二提琴手負(fù)責(zé),并被人們引申為“當(dāng)主要領(lǐng)導(dǎo)人的副手”,也就是我們所說的“當(dāng)?shù)诙咽帧?。由此,不難猜出“當(dāng)一把手”譯成英語應(yīng)該是 paly first fiddle了。 如果喜歡這個節(jié)目,可以 或者看看《中式英語之鑒》

                    • 勿講中國式英語——火紅的太陽大又圓

                      很多話看似簡單,其實(shí)不簡單,來看看你是否犯了中式英語的毛病吧 翻譯:太陽從東方升起。 Chinese Style:The sun rises from the East. American Style:The sun rises in the East. 不要看到“從”就用“from”哦。 如果喜歡這個節(jié)目,歡迎 或者可以看看《中式英語之鑒》      

                    • 【勿講中國式英語】明天我有事情做

                      “我明天有事情要做?!边@是一句很簡單的話,來看看你會不會犯中國式英語的錯誤吧。用英語應(yīng)該怎么說呢? 【英文對比翻譯】 Chinese Style -- I have something to do tomorrow. American Style -- I am tied up/busy all day tomorrow. 點(diǎn)評: 用I have something to do來表示你很忙,這是比較中國式的說法。雖然有時(shí)我也能聽到老外說。比如有人要你幫忙做某事,可以說I am so sorry that I have something else to do now.因?yàn)槊繒r(shí)每刻我們都有事情要做,躺在那里睡大覺也是事情。所以你可以說我很忙,脫不開身:I am [w]tied up[/w].還有其他的說法: I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home. 所以我個人認(rèn)為這樣拒絕別人會比較委婉禮貌,而不是說I have something to do顯得態(tài)度強(qiáng)硬,不耐煩。 如果喜歡這個節(jié)目,可以 ?或者看看《中式英語之鑒》

                    • 【勿講中國式英語】第三者插足

                      “由于第三者插足,這對夫妻離婚了?!边@是一句很簡單的話,來看看你會不會犯中國式英語的錯誤吧。用英語應(yīng)該怎么說呢? 【英文對比翻譯】 Chinese Style -- The couple divorced because of the third person. American Style -- The couple [w=divorce]divorced[/w] because of a third party. 點(diǎn)評: 序數(shù)詞一般常跟定冠詞 the 連用,表示“第幾”;而序數(shù)詞和不定冠詞 a 連用時(shí)表示的則是“另一個”。如:He won the third prize(他得了個三等獎

                    • 【勿講中國式英語】記我賬上

                      “給這位女士來杯威士忌,記在我的賬上?!边@是一句很簡單的話,來看看你會不會犯中國式英語的錯誤吧。用英語應(yīng)該怎么說呢? 【英文對比翻譯】 Chinese Style -- Whisky for this lady, and put it on my bill. American Style -- Whisky for this lady, and put it on my tab. 點(diǎn)評: 我們可以說 Could we have the bill, please? (請給我們賬單好嗎?)或 pay the bill(埋單),但“記在某某的賬上”卻不用 bill,而要用 put...on one's tab 表示。tab 是“小紙片”的意思,因?yàn)檫^去小店的生意都是靠住在附近的老主顧,賒賬時(shí)有發(fā)生,于是老板們通常把每個人的賒賬情況記在各自的小紙片上,也就是 put...on one's tab,以防遺忘。漸漸地,該詞組就成了一種習(xí)慣用法。 如果喜歡這個節(jié)目,可以 或者看看《中式英語之鑒》

                    • 【勿講中國式英語】 看,樹上有啥?

                      “看,樹上長了一個蘋果,還有兩只鳥在樹上?!边@是一句很簡單的話,來看看你會不會犯中國式英語的錯誤吧。用英語應(yīng)該怎么說呢? 【英文對比翻譯】 Chinese Style -- Look, there is an apple in the tree , and also two birds. American Style -- Look , there is an apple on the tree ,and also two birds in the tree. 點(diǎn)評: 英語中,只有“長”在樹上的東西才用介詞 on,例如:There are lots of apples on the tree;其余均用介詞 in,例如:The primitive built houses in the tree(原始人在樹上建房子)。本例句也不例外。 如果喜歡這個節(jié)目,可以 或者看看《中式英語之鑒》 ?

                    • 【勿講中國式英語】 屋里有什么

                      “房間里有一張床、兩張桌子和五把椅子”這是一句很簡單的話,來看看你會不會犯中國式英語的錯誤吧。用英語應(yīng)該怎么說呢? 【英文對比翻譯】 Chinese Style -- There are one bed, two desks and five chairs in the room. American Style -- There is one bed, two desks and five chairs in the room. 點(diǎn)評: there be 句型中,be 動詞的單復(fù)數(shù)取決于離它最近的那個詞。原文雖然一共列舉了八件家具,但是根據(jù)英語的謂語就近原則,one bed 決定了應(yīng)該使用 is。 如果喜歡這個節(jié)目,可以 或者看看《中式英語之鑒》