亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 不容錯過的,關(guān)于眼睛“eye”的趣味俚語表達

                      弟弟開玩笑,但我媽媽發(fā)現(xiàn)了!她對一切都火眼金睛。[/cn] [en]13. In the Public Eye[/en][cn]13.廣

                    • 【趣味短語來源】Rank and file

                      Rank and file 【英文解釋】the main body of members of an organisation, excluding officials, leaders, etc 【中文解釋】民眾,老百姓,普通成員 【短語來源】In parade-ground terminology a rank is a line of troops standing shoulder to shoulder and a file is one in which they stand one behind the other. The rank and file

                    • 趣味俚語之關(guān)于“顏色”的俚語

                      語為英語增添色彩!每天用一個新的成語

                    • 【趣味短語來源】量入為出

                      make ends meet 【英文解釋】live within one's income 【中文解釋】收支相抵,量入為出 【短語來源】This was [w]originally[/w] 'make both ends meet', the two ends being the [w=extremity]extremities[/w] of the year, i.e, the beginning and the end. Meet has its old sense of agree or [w]tally[/w]. The whole phrase therefore means 'keep one's finances, income and [w]expenditure[/w], in balance throughout the year'. 這個短語原為“make both ends meet”,這里的end指的就是一年的兩端,也就是年初和年尾。meet有一種不太常見的意思是“使一致”。所以整個短語的意思就是“使某人的財政、收支、開支等在一整年保持平衡”。 【有例有句】Making ends meet is a big issue in this year. [cn]維持收支平衡是今年的大問題。[/cn]

                    • 關(guān)于“心”的趣味俚語表達

                      英語

                    • 【趣味短語來源】Rack one's brains

                      如果我說我正在rack my brains,你該不會以為我是說我腦子一團漿糊吧?如果朋友在電話那頭告訴你,it's raining cats and dogs,你會不會茫然于什么是下貓下狗? 英語里有許許多多有意思的短語,“趣味短語來源”節(jié)目,專門挑選有趣的短語,每天一句,跟我一起學(xué)習(xí)地道英文吧! Rack one's brains 【英文解釋】make great mental effort (to remember something, think of a solution, etc.) 【中文解釋】思前想后,絞盡腦汁 【短語來源】Literally, to stretch one's

                    • 【趣味短語來源】給某人找麻煩

                      queer one's pitch 【英文解釋】put difficulties in one's way 【中文解釋】打亂,給某人找麻煩 【短語來源】As a verb,queer is old slang for spoil or ruin. Pitch was a costermonger's or entertainer's word for ( a place of) sale or performance, from the idea of pitching a tent. The whole expression would have been heard in market or fairfround disputes between stallholders. [w]spoil[/w]???? vt. 破壞, 寵壞 [w]pitch[/w]????? n.? 投, 顛簸, 搭帳篷, 定調(diào), 推銷 [w]costermonger[/w]???? n. 叫賣魚、水果等的小販 [w]entertainer[/w]?????? n. 表演娛樂節(jié)目的人,? 演藝人員 [w]fairground[/w]?????? n. 游樂場 [w]stallholder[/w]?????? n. 攤販 queer作為動詞,是個俚語,表示破壞。而pitch是由短語pitch a tent(即搭帳篷的意思)演化而來的,它主要用于小販的買賣或演藝人員的表演中。queer one's pitch整個短語連起來意思就是打亂,給某人找麻煩,它在集市或游樂場的攤販間發(fā)生沖突時常聽到。就是攤販或表演者之間因搶生意發(fā)生爭執(zhí)時常用。 【有例有句】Don't queer my pitch anymore! [cn]別再給我搗亂了![/cn]

                    • 【趣味短語來源】目光炯炯的

                      能讓歲月帶給它的朦朧視線重新變得清晰無比。 這個故事的歷史可以追溯到英語文字記載出現(xiàn)之時,并由基督教傳教士傳入英國祖先盎格魯撒克遜人中。 而自19世紀(jì)以來,不論是分開的eagle eye還是連起來的eagle-eyed,都是指在某件事上目光敏銳。 【有例有句】Nothing can escape our teacher's eagle eye. 任何事情都逃不過我們老師銳利的眼光。

                    • 【趣味短語來源】袋鼠法庭

                      kangaroo court 【英文解釋】irregular court, especially one held by striking workers to punish breaches of their rules. 【中文解釋】[貶]“袋鼠法庭”(私設(shè)的公堂或非正規(guī)的法庭,多用于懲罰同伙者) 【短語來源】[w]Kangaroo[/w] courts originated in American prisons in the 19th century as secret, though sometimes [w=condone]condoned[/w], gathering of inmates to regulate the sharing of tobacoo or money or to deal with [w=breach]breaches[/w] of the prisoners' code of behaviour. The explanation that kangaroo was used in [w]allusion[/w] to Australia's history as a prison colony is rather [w]far-fetched[/w]. The more likely origin is a comparison between the kangaroo's [w]unconventional[/w] method of movement and prisoners who 'jumped over' the rules. 袋鼠法庭于19世紀(jì)在美國監(jiān)獄秘密發(fā)展起來,一些監(jiān)獄罪犯制定共同的規(guī)則管理煙或者錢(監(jiān)獄里面花點兒錢抽個煙不容易啊,相信大家在電視上看到過不少這些畫面),并懲罰那些違反規(guī)則的犯人。有解釋說kangaroo是暗示澳洲作為殖民地監(jiān)獄的歷史,這種解釋相當(dāng)牽強。(偶來插一句~~在歷史上,澳洲曾是英國滴殖民地,并且在18世紀(jì)后期,英國人首先把澳大利亞作為一個流放囚犯的地方,所以有殖民地監(jiān)獄這么一說。) 更有說服力的說法是關(guān)于袋鼠特語別的行動方式(也就是走路一跳一跳啦~~)和監(jiān)獄犯人“跳出”規(guī)則的對比。 【有例有句】It's illegal to set kangaroo court. 私設(shè)法庭是違法的。

                    • 【趣味短語來源】二流演員