-
英語四級(jí)翻譯四級(jí)真題
用了)。 13. The old and young should be________ (尊重和照顧)。 14. (我為這些話所深深感動(dòng)) ________I used them later for a Christmas card. 15. (這就全看) ________whether you support me. Answer: 1. we should always keep in mind 2. Apart from setting a good example 3. the more respectable he is. 4. but also in foreseeing what is to come 5. will you be able to positively influence them. 6. a way to make better use of an old idea. 7. To be prepared for war 8. Everything considered 9. not to have invited her 10. the time your life comes to an end. 11. if he should discover you often make personal long distance calls in the office. 12. longer than we had expected 13. respected and taken care of 14. I was so impressed by these words that 15. It all depends on 英語四級(jí)翻譯真題二 1. The substance does not dissolve in water _____ (不管是否加熱). 2. Not only _____ (他向我收費(fèi)過高), but didn't do a good repair job. 3. Your losses in trade this year are nothing _____ (與我相比). 4. On average, it is said, visitors spend only_____ (一半的錢) in a day in Leeds as in London. 5. By contrast, American mothers were more likely _____ (把孩子的成功歸因于) natural talent 6. There is no rush now —— _____ (比賽已經(jīng)取英語四級(jí)考試的翻譯練習(xí)消了). 7. I'm not supposed to let anyone in without a card, _____ (但對(duì)你我就破一次例). 8. _____ (我們得把休假日推遲) until you're better. 9. Don't bother carrying all those things, _____ (我本不想給你添許多麻煩). 10. _____ (我不大想去參加那個(gè)聚會(huì)), but I'd better put in an appearance. 11.__________________ (直到失去健康) that people know the value of health. 12. The bag was stuffed____________________( 臟衣服) 13.___________________ (很多朋友不在), we decided to put the meeting off. 14._______________________ (給我印象最深的) were her liveliness and sense of humor. 15. There engines are___________________ (不如我們制造的那些發(fā)動(dòng)機(jī)功率大) . Answer: 1. whether (it is) heated or not 2. did he charge me too much 3. compared with mine 4. half as much (money) 5. to attribute their children's success to 6. the match has been called off 7. but I'll make an exception in your case 8. We'll have to put off (going on) vacation 9. I didn't mean to give you a lot of trouble 10. I don't really want to go to the party 11. It is not until they lose it 12. with dirty clothes 13. With many friends absent 14. What impressed me the most 15. less powerful than the ones we have made 以上為大家分享了英語四級(jí)的真題,大家要有效的練習(xí),進(jìn)一步提升對(duì)四級(jí)翻譯的掌握,增加自己的支持儲(chǔ)備。更多有關(guān)四級(jí)翻譯的題型,可關(guān)注滬江網(wǎng)四級(jí)考試的翻譯練習(xí)題可以說是最重要的一部分,占分比重很高,也是非常容易丟分的地方,下面是為大家整理的英語四級(jí)翻譯真題題,歡迎閱讀參考。 英語四級(jí)翻譯真題一 1. That theory must go hand in hand withpractice is a principle_______( 這是我們應(yīng)當(dāng)牢記的一條原則 ) 2. ________ (除了以身作則) , there ' s no betterway to teach children. 3. The more things a man is ashamed of, ________ (他就越受人尊敬) . 4. True wisdom consists not only in seeing whatis before your eyes, ________ (而且在于預(yù)見將來的事情) . 5. Not until people can completely trust you________ (你才能對(duì)他們產(chǎn)生積極的影響) . 6. If you can't think up a new idea, try finding _________. (一個(gè)方法更好的利用老的觀點(diǎn)) 7. _________(為戰(zhàn)爭(zhēng)做好準(zhǔn)備)is one of the most effectual means of preserving peace. 8.________ (如果全面考慮), work is less boring than amusing oneself. 9. They thought it a pity ________(沒有邀請(qǐng)她). 10. Your character will have been completed _________(當(dāng)生命走到盡頭時(shí)). 11. The boss would be angry________ (假如老板發(fā)現(xiàn)你經(jīng)常在辦公室打私人長途電話)。 12. The journey took three days________ (比我們?cè)人A(yù)計(jì)的多用了)。 13. The old and young should be________ (尊重和照顧)。 14. (我為這些話所深深感動(dòng)) ________I used them later for a Christmas card. 15. (這就全看) ________whether you support me. Answer: 1. we should always keep in mind 2. Apart from setting a good example 3. the more respectable he is. 4. but also in foreseeing what is to come 5. will you be able to positively influence them. 6. a way to make better use of an old idea. 7. To be prepared for war 8. Everything considered 9. not to have invited her 10. the time your life comes to an end. 11. if he should discover you often make personal long distance calls in the office. 12. longer than we had expected 13. respected and taken care of 14. I was so impressed by these words that 15. It all depends on 英語四級(jí)翻譯真題二 1. The substance does not dissolve in water _____ (不管是否加熱). 2. Not only _____ (他向我收費(fèi)過高), but didn't do a good repair job. 3. Your losses in trade this year are nothing _____ (與我相比). 4. On average, it is said, visitors spend only_____ (一半的錢) in a day in Leeds as in London. 5. By contrast, American mothers were more likely _____ (把孩子的成功歸因于) natural talent 6. There is no rush now —— _____ (比賽已經(jīng)取消了). 7. I'm not supposed to let anyone in without a card, _____ (但對(duì)你我就破一次例). 8. _____ (我們得把休假日推遲) until you're better. 9. Don't bother carrying all those things, _____ (我本不想給你添許多麻煩). 10. _____ (我不大想去參加那個(gè)聚會(huì)), but I'd better put in an appearance. 11.__________________ (直到失去健康) that people know the value of health. 12. The bag was stuffed____________________( 臟衣服) 13.___________________ (很多朋友不在), we decided to put the meeting off. 14._______________________ (給我印象最深的) were her liveliness and sense of humor. 15. There engines are___________________ (不如我們制造的那些發(fā)動(dòng)機(jī)功率大) . Answer: 1. whether (it is) heated or not 2. did he charge me too much 3. compared with mine 4. half as much (money) 5. to attribute their children's success to 6. the match has been called off 7. but I'll make an exception in your case 8. We'll have to put off (going on) vacation 9. I didn't mean to give you a lot of trouble 10. I don't really want to go to the party 11. It is not until they lose it 12. with dirty clothes 13. With many friends absent 14. What impressed me the most 15. less powerful than the ones we have made 以上為大家分享了英語四級(jí)的真題,大家要有效的練習(xí),進(jìn)一步提升對(duì)四級(jí)翻譯的掌握,增加自己的支持儲(chǔ)備。更多有關(guān)四級(jí)查詢。
2021-01-16 -
英語四級(jí)翻譯怎么四級(jí)估分
英語四級(jí)翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。那么大家知道英語四級(jí)翻譯怎么估分嗎,下面,我們一起來詳細(xì)了解。 一、英語四級(jí)作文 說明:寫作部英語四級(jí)翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。那么大家知道英語四級(jí)翻譯分占整套試卷的15%=106.5分 考試時(shí)間:30分鐘 二、英語四級(jí)聽力部分 1、聽力部分占整套試題的35%,總分248.5 2、短對(duì)話 8% 3、長對(duì)話 7% 4、短文理解 10% 5、短文聽寫 10% 三、英語四級(jí)綜合部分 分值比例:35% 分?jǐn)?shù)248.5分 說明: 1、選詞填空 5% 2、長篇閱讀 10% 3、仔細(xì)閱讀 20% 四、英語四級(jí)翻譯部分 漢譯英 15% 30分鐘 分?jǐn)?shù)106.5分 以上就是英語四級(jí)翻譯估分方法,希望可以給大家備考帶來幫助。 如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃定制四級(jí)翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。那么大家知道英語四級(jí)翻譯怎么估分嗎,下面,我們一起來詳細(xì)了解。 一、英語四級(jí)作文 說明:寫作部分占整套試卷的15%=106.5分 考試時(shí)間:30分鐘 二、英語四級(jí)聽力部分 1、聽力部分占整套試題的35%,總分248.5 2、短對(duì)話 8% 3、長對(duì)話 7% 4、短文理解 10% 5、短文聽寫 10% 三、英語四級(jí)綜合部分 分值比例:35% 分?jǐn)?shù)248.5分 說明: 1、選詞填空 5% 2、長篇閱讀 10% 3、仔細(xì)閱讀 20% 四、英語四級(jí)翻譯部分 漢譯英 15% 30分鐘 分?jǐn)?shù)106.5分 以上就是英語四級(jí)專屬課程
2022-11-23 -
2024年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):評(píng)書
英語四級(jí)翻譯???xì)v史政治、經(jīng)濟(jì)文化等話題,大家在備考過程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)淼氖?024年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):評(píng)書,希望對(duì)你有所幫助。 2024年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):評(píng)書 評(píng)書(storytelling)是一種中國傳統(tǒng)口頭講說的表演形式,是我國勞動(dòng)人民創(chuàng)造的一種口頭(oral)文學(xué),在宋代開始流行。評(píng)書故事往往改編自歷史事件、著名小說等。除了講故事外,說書人還會(huì)對(duì)人物作出評(píng)價(jià),辨明是非。收音機(jī)和電視的普及,特別是電子媒介的發(fā)展為評(píng)書提供了極大的生存空間。評(píng)書是一種很便利的娛樂形式,它給人們的生活帶來了很多的消遣(relaxation)和
2024-06-10 -
英語四級(jí)翻譯備考四級(jí)技巧
英語四級(jí)翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。下面是小編給大家分享的四
2022-11-23 -
英語四級(jí)翻譯四級(jí)技巧
四級(jí)的時(shí)候,都忽略了翻譯理了英語四級(jí)翻譯技巧:教你征服翻譯失分點(diǎn),希望可以幫助到大家。 漢譯英這部分不難,考生只要把握以下三步就可以: 第一步,判斷句與句之間的關(guān)系。漢譯英句子之間一般存在以下五種關(guān)系: 第一種關(guān)系是并列,顯著詞是“和”,對(duì)應(yīng)英文是and, or, as well as etc。 第二種關(guān)系是轉(zhuǎn)折,顯著詞是“然而”,對(duì)應(yīng)英文是but, yet, however, while etc。 第三種關(guān)系是讓步,顯著詞是“盡管”,對(duì)應(yīng)英文是although, though, even though, even if etc。 第四種關(guān)系是因果,顯著詞是“因?yàn)椤薄叭绱?--以至于---”, 對(duì)應(yīng)英文because, so---that--- etc。 第五種關(guān)系是目的,顯著詞是“為了”,對(duì)應(yīng)英文是in order that--- 第二步,以動(dòng)詞為切入點(diǎn),名詞輔之。也就是說,判斷完句與句之間關(guān)系,下一步要先翻譯句子中的動(dòng)詞,然后翻譯名詞。 那么一個(gè)句子主謂賓也就相對(duì)完整了。注意動(dòng)詞要注意時(shí)態(tài),名詞要注意單復(fù)數(shù)。 第三步,補(bǔ)全成分——定、狀、補(bǔ)。 例如: 1.這位藝術(shù)家聚精會(huì)神于(自己的)工作,以至于沒有聽到來訪者進(jìn)了房間。 (1)由連接詞“以至于” 判斷前后句子之間屬于
2020-12-11 -
英語四級(jí)翻譯的做題四級(jí)秘訣
要對(duì)原文的語序進(jìn)行調(diào)整。 英語四級(jí)翻譯技巧5、增詞法 在翻譯段落時(shí),為了能充分的表達(dá)原文含義,以求達(dá)意,翻譯時(shí)有必要增加詞語來使英文的表達(dá)更加順暢。 [例] 虛心使人進(jìn)步,驕傲使人落后。 譯文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind. 批注:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達(dá)更英語四級(jí)考試當(dāng)中,翻譯部分占了半壁江山。想要得到四級(jí)高分,做好準(zhǔn)備很重要。下面是小編給大家分享的四級(jí)加有邏輯性。 英語四級(jí)翻譯技巧6、減詞法 英語的表達(dá)傾向簡潔,漢語比較喜歡重復(fù)。重復(fù),作為一種漢語修辭方法,在某種場(chǎng)合下,重復(fù)的表達(dá)一個(gè)意思,是為了強(qiáng)調(diào),加強(qiáng)語氣。為了有更強(qiáng)的節(jié)奏感和押韻,漢語中也經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)排比句??忌诜g這些句子時(shí),為了符合英文表達(dá)的邏輯,就要有所刪減或省略。 [例] 這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學(xué)的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個(gè)春天吧! 譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science. 批注:如遇到重復(fù)的漢語排比句,漢譯英時(shí)記得遵守英語的邏輯表達(dá),用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。 以上就是小編給大家分享的英語四級(jí)翻譯技巧,希望可以給大家在學(xué)習(xí)的時(shí)候帶來四級(jí)考試當(dāng)中,翻譯部分占了半壁江山。想要得到四級(jí)高分,做好準(zhǔn)備很重要。下面是小編給大家分享的四級(jí)翻譯技巧,大家可以作為參考。 英語四級(jí)翻譯技巧1、詞類轉(zhuǎn)換 英語語言的一個(gè)很重要的特點(diǎn),就是詞類變形和詞性轉(zhuǎn)換,尤其是名詞、動(dòng)詞、形容詞之間的轉(zhuǎn)換。 [例] 她的書給我們的印象很深。 譯文:Her book impressed us deeply. 批注:在這里漢語中的名詞需轉(zhuǎn)化成英語中的動(dòng)詞"impress"。 英語四級(jí)翻譯技巧2、語態(tài)轉(zhuǎn)換 語態(tài)分為被動(dòng)語態(tài)和主動(dòng)語態(tài),漢語中主動(dòng)語態(tài)出現(xiàn)頻率較高,而與之相反,英語中被動(dòng)語態(tài)的使用率較高。因此考生在翻譯時(shí),要注意語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。 [例] 這個(gè)小女孩在上學(xué)的路上受了傷。 譯文:The little girl was hurt on her way to school. 批注:這里,“受了傷”的主動(dòng)語態(tài)轉(zhuǎn)換為"was hurt"的被動(dòng)語態(tài)。 英語四級(jí)翻譯技巧3、正反表達(dá) 正反表達(dá)翻譯可以分為兩種情況: 1.漢語從正面表達(dá)時(shí),英語從反面表達(dá)。小編簡稱為“漢正英反”。 2.漢語從反面表達(dá)時(shí),譯文從正面表達(dá)。小編簡稱為“漢反英正”。 [例] 他的演講不充實(shí)。 譯文:His speech is pretty thin. 批注:以上用法屬于“漢反英正”的用法。 英語四級(jí)翻譯技巧4、語序變換 為了適應(yīng)英文的修辭避免歧義,有時(shí)需要對(duì)原文的語序進(jìn)行調(diào)整。 英語四級(jí)翻譯技巧5、增詞法 在翻譯段落時(shí),為了能充分的表達(dá)原文含義,以求達(dá)意,翻譯時(shí)有必要增加詞語來使英文的表達(dá)更加順暢。 [例] 虛心使人進(jìn)步,驕傲使人落后。 譯文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind. 批注:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達(dá)更加有邏輯性。 英語四級(jí)翻譯技巧6、減詞法 英語的表達(dá)傾向簡潔,漢語比較喜歡重復(fù)。重復(fù),作為一種漢語修辭方法,在某種場(chǎng)合下,重復(fù)的表達(dá)一個(gè)意思,是為了強(qiáng)調(diào),加強(qiáng)語氣。為了有更強(qiáng)的節(jié)奏感和押韻,漢語中也經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)排比句??忌诜g這些句子時(shí),為了符合英文表達(dá)的邏輯,就要有所刪減或省略。 [例] 這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學(xué)的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個(gè)春天吧! 譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science. 批注:如遇到重復(fù)的漢語排比句,漢譯英時(shí)記得遵守英語的邏輯表達(dá),用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。 以上就是小編給大家分享的英語四級(jí)幫助。
2021-09-15 -
2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):春秋
2023年6月英語四級(jí)考試將在6月17日早上舉行,大家準(zhǔn)備的如何?@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)整理了2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):春秋,供同學(xué)們練習(xí)。 2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):春秋 《春秋》是中國古代的編年史,自古以來一直是中國經(jīng)典的核心內(nèi)容之一。《春秋》是魯國的官方編年史,記錄了從公元前722年到公元前481年共241年的歷史。它是現(xiàn)存最早的以編年史形式編寫的中國歷史文獻(xiàn)。因?yàn)閭鹘y(tǒng)上認(rèn)為它是由孔子編撰的,所以它和《詩經(jīng)》(the Book of Poetry)、《尚書》(the Book of History)、《易經(jīng)》(the Book of Changes)、《禮記
2023-06-15 -
2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):數(shù)字四級(jí)經(jīng)濟(jì)
2023年6月英語四級(jí)考試將在6月17日舉行,同學(xué)們準(zhǔn)備的怎么樣?@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家整理了2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):數(shù)字經(jīng)濟(jì),多來練習(xí)練習(xí)吧。 2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):數(shù)字經(jīng)濟(jì) 新發(fā)布的全球數(shù)字經(jīng)濟(jì)白皮書顯示,中國數(shù)字經(jīng)濟(jì)規(guī)模連續(xù)多年位居世界第二。發(fā)展數(shù)字經(jīng)濟(jì)對(duì)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和可持續(xù)發(fā)展至關(guān)重要。國家出臺(tái)了一系列政策措施來推動(dòng)數(shù)字經(jīng)濟(jì)發(fā)展。作為數(shù)字化發(fā)展最活躍的國家之一,中國加速推動(dòng)傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型,在社會(huì)治理、公共服務(wù)、生產(chǎn)生活、民生保障等領(lǐng)域多應(yīng)用場(chǎng)景加速創(chuàng)新,應(yīng)用廣度、深度不斷拓展。中國電子商會(huì)會(huì)長王寧指出,各方應(yīng)積極開展核心技術(shù)協(xié)同攻關(guān),充分發(fā)揮海量數(shù)據(jù)和豐
2023-06-13 -
英語四級(jí)翻譯得分四級(jí)技巧
錯(cuò)誤。具體各檔次的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)如下: 13-15分:譯文準(zhǔn)確表達(dá)了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯(cuò)誤,僅有個(gè)別小錯(cuò)。 10-12分:譯文基本上表達(dá)了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯(cuò)誤。 7-9分:譯文勉強(qiáng)表達(dá)了原文的意思。用詞欠準(zhǔn)確,語言錯(cuò)誤相當(dāng)多,其中有些是嚴(yán)重語言錯(cuò)誤。 4-6分:譯文僅表達(dá)了一小部分原文的意思。用詞不準(zhǔn)確,有相當(dāng)多的嚴(yán)重語言錯(cuò)誤。 1-3分:譯文支離破碎。除個(gè)別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達(dá)原文意思。 0分未英語四級(jí)的時(shí)候,很多人都覺得翻譯作答:或只有幾個(gè)孤立的詞,或譯文與原文毫不相關(guān)。 以上就是為大家整理的英語四級(jí)翻譯得分技巧的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠幫助到大家。雖然翻譯是個(gè)小題型,所占分值也不高,但是只要掌握了技巧,輕松得分不是四級(jí)的時(shí)候,很多人都覺得翻譯是個(gè)難點(diǎn),雖然所占分值不高,但是想要取得好的成績,還要掌握得分技巧。今天我們?yōu)榇蠹艺砹擞⒄Z四級(jí)翻譯得分技巧,一起來看一下吧。 英語四級(jí)翻譯技巧 .翻譯好長句:有的同學(xué)在考試時(shí),看到長句就發(fā)懵,無從下手不知道該怎么辦。在解決長句翻譯的時(shí)候,先找出主干結(jié)構(gòu),翻譯好主干后,再翻譯修飾部分,最后整合好按照正確語法順序連在一起。 注意時(shí)態(tài)的轉(zhuǎn)變和固定搭配:這些細(xì)節(jié)性問題更是提分的關(guān)鍵,一定要選擇正確的時(shí)態(tài)并隨著時(shí)態(tài)修改be動(dòng)詞、動(dòng)詞的過去式、過去分詞、進(jìn)行時(shí)等等。還有對(duì)固定搭配的運(yùn)用,注意固定搭配中的介詞的正確運(yùn)用,是提分的重點(diǎn)。 有的時(shí)候,要求翻譯的句子很長,詞匯量很大,那我們還是先把主要的單詞翻譯出來,有的內(nèi)容甚至可以去我們?cè)嚲淼那鞍氩糠謱ふ?,有可能?huì)找到一樣的單詞哦。至于翻譯的結(jié)構(gòu),當(dāng)我們遇到if,because,until之類的連接詞我們就可以像平常說話一樣去說,比如,如果我如何,那么你就怎樣。這樣你把結(jié)構(gòu)帶出來,再加上一些名詞,你只需要用自己的話去連接就好。 英語四級(jí)翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) 英語四級(jí)翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):本題滿分為15分,成績分為六個(gè)檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)主要有是否準(zhǔn)確表達(dá)了原文的意思;文字是否通順、連貫;單詞拼寫和語法是否有錯(cuò)誤。具體各檔次的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)如下: 13-15分:譯文準(zhǔn)確表達(dá)了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯(cuò)誤,僅有個(gè)別小錯(cuò)。 10-12分:譯文基本上表達(dá)了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯(cuò)誤。 7-9分:譯文勉強(qiáng)表達(dá)了原文的意思。用詞欠準(zhǔn)確,語言錯(cuò)誤相當(dāng)多,其中有些是嚴(yán)重語言錯(cuò)誤。 4-6分:譯文僅表達(dá)了一小部分原文的意思。用詞不準(zhǔn)確,有相當(dāng)多的嚴(yán)重語言錯(cuò)誤。 1-3分:譯文支離破碎。除個(gè)別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達(dá)原文意思。 0分未作答:或只有幾個(gè)孤立的詞,或譯文與原文毫不相關(guān)。 以上就是為大家整理的英語四級(jí)問題。
2021-07-09 -
2024年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):筷子
英語四級(jí)翻譯???xì)v史政治、經(jīng)濟(jì)文化等話題,大家在備考過程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)淼氖?024年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):筷子,希望對(duì)你有所幫助。 2024年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):筷子 筷子由兩根長短相同的棍子組成,是中國的傳統(tǒng)餐具(eating utensil)??曜映霈F(xiàn)在3 000多年前,它的出現(xiàn)不僅開啟了中國烹飪文化的變革,也是人類文明的標(biāo)志。此外,筷子對(duì)烹飪技巧的發(fā)展也起著推動(dòng)作用。如今,筷子不僅是一種餐具,還成為一種獨(dú)特的文化形式,對(duì)于我們來說,筷子可以作為藝術(shù)品來欣賞、研究和收藏??曜与m小,但仍受到世界上許多人的推崇。一項(xiàng)有趣的實(shí)驗(yàn)表明
2024-06-14