-
BEC重點詞匯:punctual
按照點來的,引申詞義為“按時的、準(zhǔn)時的”,同近義詞有accurate,precise。其名詞形式為punctuality(守時)。 Punctual常見表達有be punctual for meeting準(zhǔn)時到會、 be punctual to the minute非常準(zhǔn)時,一分不差、a punctual start at 8 o’clock 8點鐘準(zhǔn)時開始、punctual arrival準(zhǔn)時到達。 不論是在職場還是在生活中,守時都是基本禮儀(Punctuality/To be punctual is the basic etiquette)。守時是對他人的尊重,是商務(wù)拜訪的第一準(zhǔn)則(the golden rule of business visit)。按時赴約更可能得到客戶的信賴和尊重,創(chuàng)造更多機會和價值。守時是一個非常重要的品德和職業(yè)素質(zhì)(professional quality)。 我們來看2個例句: Failure to be punctual is a sign of disrespect towards others. 赴約不詞詞尾),即按照點來的,引申詞義為“按時的、準(zhǔn)時的”,同近義詞守時是對他人極大的不尊重。 A punctual person is in the habit of doing everything at the proper time. 一個守時的人養(yǎng)成了按時做事的習(xí)慣。
-
BEC重點詞匯:bottleneck
Bottleneck ['bɑtln?k] n. (尤指工商業(yè)發(fā)展的)瓶頸;阻礙;障礙 Bottleneck是一個英語復(fù)合名詞,本義是瓶子頸部,但在商務(wù)英語里,常用“瓶頸;阻礙;妨礙進度的因素”之義,同近義詞有barrier,block,chokepoint。Bottleneck常見的習(xí)慣用語有bottleneck constraints瓶頸制約/限制、bottleneck problem瓶頸問題、double bottleneck雙重瓶頸、development bottleneck發(fā)展瓶頸。 企業(yè)瓶頸其實就是一種危機(crisis)。企業(yè)遭遇到發(fā)展瓶頸(development bottleneck),意味著企業(yè)在某階段上不去下不來,長時間出現(xiàn)停滯(be at a standstill)或者反復(fù)波動的現(xiàn)象。企業(yè)苦苦探索變革之道,但事倍功半(get half the result with twice the effort),導(dǎo)致變革成本不斷上升。 如果企業(yè)一直無法突破瓶頸(fail to break through bottleneck),最終可能會被不斷變化的市詞場所淘汰(will be eliminated by the changing market)。 我們來看2個例句: This creates a double bottleneck in the labor market. 這個勞動力市場上就創(chuàng)造了一種雙重的瓶頸。 The company finally took three significant steps to break through the resource bottleneck. 公司終于通過三步舉措打破了資源瓶頸。
-
BEC重點詞匯:notify
Notify [?n??t?fa?] vt. 通告;通知;公布 Notify = not-(知道)+ -ify(使,動詞詞尾),即通知、使知道,引申詞義為“通知、通告”。同近義詞有inform。Inform指傳達事實或信息,或指經(jīng)過研究或調(diào)查而獲得的事實或信息。而Notify指正式通知需要注意的事情。 Notify常用表達有notify sb (of sth),notify sth to sb,意為“to formally or officially tell sb about sth”,即(正式)通報、通知(某人某事)。比如Please notify us
-
BEC重點詞匯:assurance
Assurance [?'??r?ns] n. 保證;擔(dān)保 Assurance是商務(wù)英語常見詞,同近義詞有insurance,guarantee,commitment。常見短語有assurance services保證服務(wù)、information assurance信息保證、software quality assurance軟件質(zhì)量保證、life assurance人壽保險、quality assurance質(zhì)量保證、life assurance人壽保險、assurance coefficient保證系數(shù)。 質(zhì)量保證(Quality Assurance;QA)一般適用于有合同的場合,主要目
-
BEC重點詞匯:excess
Excess [?ekses] adj. 過量的;額外的 Excess = ex-(出)+ -cess(來自拉丁語cessus,行走,移動),即走出去,超出范圍,引申為“過量、過度”。Excess作形容詞時,同近義詞有surplus。Excess指超詞過了限度、標(biāo)準(zhǔn)或界線;Surplus通常指數(shù)量或量的過剩。 Excess常見的詞組短語有excess capacity超額生產(chǎn)能力、excess reserves額外儲備金,超額準(zhǔn)備金、excess value超額價值、excess load超荷載、excess demand超額需求、excess profit超額利潤、excess inventory過量庫存、excess cash超額現(xiàn)金。 我們來看2個例句: Don’t bring any excess baggage on this trip. 這次旅行不要帶多余的行李。 Since 2002, excess reserves have skyrocketed. 自2002年以來,超額準(zhǔn)備金飆升。
-
BEC重點詞匯:surplus
Surplus [?s?rpl?s] n. 剩余;貿(mào)易順差;盈余 Surplus = sur-(在上,超過)+ -plus(附加,加號),引申詞義“盈余、剩余”。 在商貿(mào)領(lǐng)域里,surplus常見的詞組短語有trade surplus貿(mào)易順差、consumer surplus消費者盈余、foreign trade surplus外貿(mào)順差、surplus profit剩余利潤、cash surplus現(xiàn)金結(jié)余、budget surplus預(yù)算盈余、capital surplus資本盈余。 對外貿(mào)易中有這樣一個概念:貿(mào)易順差(Trade Surplus)。所謂貿(mào)易順差是指在特定年度,一國出口貿(mào)易總額大于進口貿(mào)易總額,又稱“出超”,一般表明一國的對外貿(mào)易處于較為有利的地位(favorable balance of trade)。 但是貿(mào)易順差越多并不一定好,過高的貿(mào)易順差是一件危險的事情,意味著經(jīng)濟的增長對外依存度過高。 我們來看2個例句: China has a surplus in the trade of goods. 中國在商品貿(mào)易方面有順差。 It is necessary for both parties to work hard together to reduce the surplus. 雙方共同努力減少順差很有必要。
-
BEC重點詞匯:motivate
Motivate [?m??t?ve?t] vt. 刺激;激發(fā)……的積極性;使有動機 Motivate = mot-(移動)+ -ive-(形容詞詞尾,e略)+ -ate(動詞詞尾),引申為“促進、激勵”,同近義詞有drive。Motivate強調(diào)驅(qū)使人們采取行動的原因或動機。Drive側(cè)重外來的驅(qū)策力和內(nèi)心感情力量的驅(qū)使。 Motivate的常見表達有motivate sb to do sth激勵某人做某事、motivate sth促使某事,比如motivate them to pursue their goals激勵他們追求目標(biāo)、motivate the innovation of logistics service推動物流服務(wù)的創(chuàng)新。 我們來看2個例句: It is generally accepted that people are motivated by success. 大多數(shù)人認(rèn)為成功會推動人的積極性。 The plan is designed to motivate employees to work more efficiently. 這個計劃旨在促使員工更加卓有成效地工作。
-
BEC重點詞匯:banquet
Banquet [?b??kw?t] n. 宴會;盛宴 Banquet = banqu-(來自中古法語banque,條凳)+ -et(指小形式),banquet原指擺在小板凳上的點心。Banquet詞義后來發(fā)生變化,用來表示宴會本身而非宴會后的小點心。 Banquet同近義詞有feast,dinner,party。Banquet指正式而盛大的宴會或國宴;feast指筵席酒席,有時可與banquet換用,但feast強調(diào)共享歡樂的氣氛;dinner是普通用詞,指一日主餐,但多用于指宴請客人的正式一餐;party指一般的社交聚會。 在某些商務(wù)活動中,少不了在宴會廳(banquet hall
-
BEC重點詞匯:reservation
Reservation [?r?z??ve???n] n. 預(yù)約;預(yù)訂;保留意見 Reservation = re-(回,向后)+ -serv-(保持,留心)+ -ation(名詞詞尾),引申詞義為“預(yù)約;保留”。 Reservation在商務(wù)英語里出現(xiàn)頻率較高,同近義詞有booking,preservation,常見的詞組短語有hotel reservation酒店預(yù)訂、ticket reservation預(yù)詞詞尾),引申詞訂票、make a reservation預(yù)定(房間、票等)、without reservation無保留地、with reservation有保留地。 就酒店預(yù)訂(hotel reservation)而言,預(yù)訂是客房銷售的主要方式,而在線預(yù)訂(online reservation)則是目前酒店客房銷售的主要形式,它拓展了酒店經(jīng)營的客源渠道,提高了預(yù)訂的管理效率,同時樹立了酒店在網(wǎng)絡(luò)上的形象。 我們來看2個例句: There is no record of your reservation in the computer. 電腦沒有登記您的預(yù)定。 Most airlines have agreed to waive fees for changing reservations. 大部分航空公司同意為改簽的乘客減免費用。
-
BEC重點詞匯:routine
Routine [ru??ti?n] adj. 例行公事的;常規(guī)的;日常的 Routine = route-(路線,e略)+ -ine,即路線的,引申詞義“常規(guī)的、日常的”。Routine常見的詞組短語有routine maintenance日常維修、routine work常規(guī)工作、routine analysis例行分析、routine inspection/check例行檢查、routine testing常規(guī)測試、routine operation例行操作。 在職場里,少不了給領(lǐng)導(dǎo)報告的時刻。商務(wù)報告是業(yè)務(wù)工作及其進展的記錄,是交流信息的重要手段,也是企業(yè)決策者(business decision-maker)做出決策的重要依據(jù)。 最詞義“常規(guī)的、日常的”。Routine常見的詞常見的有日常報告(routine reports)、調(diào)查報告(investigation reports)和可行性報告(feasibility reports)。其中,日常報告是定期或不定期地向有關(guān)部門或上級領(lǐng)導(dǎo)對銷售或生產(chǎn)等情況做匯報,比如周報(weekly report)、月報(monthly report)、季度報告(quarterly report),是對已做工作的總結(jié)和對未來工作的指導(dǎo)。 我們來看2個例句: This type of work rapidly becomes routine. 這種工作很快就變得乏味無聊。 The fault was discovered during a routine check. 這個錯誤是在一次常規(guī)檢查中發(fā)現(xiàn)的。