亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • BEC重點(diǎn)詞匯:Globalize

                      Globalize ['ɡlob?la?z] v. (使)全球化 當(dāng)今我們處于一個(gè)空前的全球化過程中,眼下的全球化主要是通訊技術(shù)(communication technology)的飛速進(jìn)步引起的,比如衛(wèi)星廣播技術(shù)正推動電視節(jié)目的全球化(satellite broadcasting is helping to globalize television)、通訊使得資本市場全球化(communication globalizes capital markets)。全球化是推動世界發(fā)展的必然趨勢。 我們來看2個(gè)例句: Both foreign recruits and Korean

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:?Hands-on

                      Hands-on [?h?ndz?ɑn] adj. 親身實(shí)踐的;躬親的;實(shí)用的 Hands-on常見于商務(wù)閱讀文章里,英文解釋是“experience or work involves actually doing a particular thing, rather than just talking about it or getting someone else to do it.”,意為“親身實(shí)踐的”。 常見詞組短語有“hands-on experience”實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)、“hands-on training”實(shí)踐培訓(xùn)、“hands-on science”親身理論/實(shí)踐。 我們來看2個(gè)例句: This hands-on management approach often stretches his workday from 6 a.m. to 11 p.m. 這種事必躬親的管理方法常常使他在工作日從早晨6:00一直工作到晚上11:00。 Generally, these are “hands-on” type positions that do not require advanced knowledge in engineering. 一般而言,這些職位多半屬于需要親自動手工作的職位,并不需要在工程方面有高深的學(xué)問。

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:Replace

                      的勞動力(replace low-end labor force),正因?yàn)槿绱耍祟惒乓晕冶薏卟粩嗵嵘偁幜?,從而不被持續(xù)發(fā)展的社會淘汰(not be eliminated by the society)。 Replace常見詞組是replace A with B“A替換為B;以B替代A”,replace by“取代;以……代替”。 我們來看2個(gè)例句: If the equipment is not up to the agreed specifications and quality, we will undertake to replace them. 如果設(shè)備達(dá)不到議定的規(guī)格質(zhì)量, 我們將負(fù)責(zé)調(diào)換。 Technology can’t replace team building and bonding. 科技無法取代團(tuán)隊(duì)建設(shè)和凝聚力。

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:etiquette

                      Etiquette ['?t?k?t] n. 禮節(jié);禮儀;規(guī)矩 在商務(wù)活動(business activity)中,為了體現(xiàn)相互尊重(mutual respect),需要通過一些行為準(zhǔn)則去約束人們在商務(wù)活動中的方方面面,其中包括言談舉止、書信來往、電話溝通等技巧。 從商務(wù)活動的場合來說(from the perspective of business occasions),有辦公禮儀(office etiquette)、宴會禮儀(banquet etiquette)、迎賓禮儀(reception etiquette)等。商務(wù)禮儀(business etiquette)能提高個(gè)人的素質(zhì)、有助于

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:Endure

                      Endure [?n?d?r] v. 忍耐;容忍;經(jīng)受 Endure是一個(gè)高頻詞,也是常用詞。常言道,忍一時(shí)風(fēng)平浪靜,退一步海闊天空。 在職場中,我們需要有堅(jiān)忍的性子,能經(jīng)受住考驗(yàn)(endure challenge),忍受工作中的打擾(endure being disturbed in work),能承受工作中的困難時(shí)光(endure dark times in work)。 堅(jiān)忍是成功的一大要素。 Endure的同義詞有withstand,hold out,suffer,tolerate等。 我們來看2個(gè)例句: Packing should be seaworthy for strong

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:executive

                      Executive [?ɡ'z?kj?t?v] adj. 執(zhí)行的;行政的;有行政能力的 Executive作形容詞時(shí),意為“執(zhí)行的;有行政能力的”,是一個(gè)商務(wù)英語常見詞。 如CEO,其英文全寫是Chief Executive Officer,指“首席執(zhí)行官”,類似總經(jīng)理、總裁。 像CEO這樣的表達(dá)還有COO(Chief Operating Officer)“首席運(yùn)營官”、CFO(Chief Financial Officer)“首席財(cái)務(wù)官”等。 此外,由executive構(gòu)成常見的詞組短語有:Senior Executive高級主管、ExecutiveManagement 行政管理、Executive Office行政辦公室、Marketing Executive銷售主管、Executive Committee執(zhí)行委員會。 我們來看2個(gè)例句: This would bean executive agreement, not a treaty. 這詞時(shí),意為“執(zhí)行的;有行政能力的”,是一個(gè)商務(wù)英語常見詞可能是一份行政協(xié)議,不是協(xié)定。 That executive order is still being contested in the courts. 該行政命令目前仍在法庭等待裁決。

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:employer

                      Employer [?m'pl???] n. 雇主;老板 Employer意為雇傭者,是一個(gè)職場英語常見詞。“雇傭者”還有其他的叫法,如雇主、業(yè)主、老板、用人單位等。 雇傭(employment)是指二個(gè)伙伴之間的契約關(guān)系(contract relationship),其中一方為雇傭者(employer),另一方為被雇傭者(employee)。 由employer組成的常見詞組短語有“?Current Employer”目前工作單位、現(xiàn)工作單位;“Employer Name”雇主名稱、公司名稱;“Employer Type”公司類型、雇主類型;“immediate employer”直接雇主

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:judgement

                      Judgement [?d??d?m?nt] n. 判斷力;意見;評價(jià) 在企業(yè)中,職場人的判斷力至關(guān)重要。很多時(shí)候若只憑借主觀判斷(subjective judgement),決斷錯(cuò)誤便會招致不可預(yù)見的損失(unforeseen loss)。 這就要求職場人要有敏銳的判斷能力(keen judgement),保持獨(dú)立思考(think independently)、冷靜自信(remain calm and confident)、多觀察多分析、在不斷發(fā)展變化的職場中找尋更好的機(jī)會。 此外,judgement還表示“觀點(diǎn),意見”,后接介詞of/about/on,judgement of/about/on sth表示“對……的看法/意見。judgement同近義詞有opinion,comment,view。 我們來看2個(gè)例句: The judgement is often biased by interest. 判斷往往因利害關(guān)系而有偏差。 Don’t let your judgement be colored by personal feelings. 不要讓你的判斷受到個(gè)人感情的影響。 ↓↓↓ 給要備戰(zhàn)2023BEC考試的同學(xué) 安利一個(gè)福利↓ 免費(fèi)定制2023年BEC學(xué)習(xí)方案! 還可領(lǐng)取海量備考資料

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:Official

                      Official [o'f???l] adj. 官方的;正式的;公職的 Official是一個(gè)商務(wù)常見詞,常在商貿(mào)閱讀文章里出現(xiàn)。 常見的詞組短語有官方語言(official language)、正式收據(jù)(official receipt)、正式聲明(official statement)、官方統(tǒng)計(jì)(official statistics)、公事/公務(wù)(official business)、公文也稱官方文件(official document)。 我們來看2個(gè)例句: Official sanction has notyet been given. 尚未獲得正式批準(zhǔn)。 The question was about the country with themost official languages. 問題是關(guān)于官方語言種類最多的國家的。

                    • BEC重點(diǎn)詞匯:deliver

                      Deliver [d?'l?v?] vt. 遞送;交付; 在商務(wù)英語中,涉及到貨物貿(mào)易(也稱為有形商品貿(mào)易,Tangible Goods Trade)時(shí),經(jīng)常能見到作動詞用的deliver,意為“遞送;交付”。與to搭配,deliver sb/sth to sb是“把……交付某人”。 deliver常見詞組短語有deliver the goods交付貨物、deliver letters送信、deliver message傳遞信息、deliver report遞送報(bào)告,短信回執(zhí)。 Deliver的名詞形式是delivery,意為“遞送;交付”。貨物貿(mào)易合詞同上通常有明確的?交付日期(day