-
背誦為王:第一冊第8課:兩個(gè)餃子
背誦為王
-
背誦為王:第一冊第53課:夢想 (朗斯頓·休斯)
背誦為王第一冊第53課:Dreams by Langston Hughes “夢想 (朗斯頓·休斯) ” Hold fast to dreams For if dreams die Life is a broken winged bird That can not fly. Hold fast to dreams For when dreams go Life is a barren field Frozen with snow. 緊緊抓住夢想, 夢想若是消亡, 生命就像鳥兒折了翅膀, 再也不能飛翔。 緊緊抓住夢想, 夢想若是消喪, 生命就像貧瘠的荒野, 雪覆冰封,萬物不再生長。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
背誦為王:第一冊第39課:莎士比亞故居之旅
背誦為王第一冊第39課:Visiting Shakespeare's Home“莎士比亞故居之旅” HINTS: England Stratford Shakespeare The Merchant of Venice In 1998, when I was working for an export company, I went to England. After finishing my business, which took several days, I went to Stratford, where Shakespeare was born. In Stratford, I visited several sites that are associated with Shakespeare, including the house where he was born, the church where he was buried, and the cottage where his wife's family lived. I wanted to see a play, so I asked at the theatre box office for whatever tickets were available. I got a seat for The Merchant of Venice, which is my favourite play. Afterwards, I waited at the stage door for my favourite actor, who was in the play. I got his autograph and talked to him. It is an experience that I will remember forever. 1998年,我在一個(gè)出口公司工作的時(shí)候,去了一趟英國。花幾天時(shí)間干完公務(wù)后,我去了斯特拉特福德,莎士比亞出生的地方。在斯特拉特福德,我參觀了幾處與莎士比亞有關(guān)的場所,包括他出生時(shí)的房子、死后埋葬的教堂以及他妻子的家人居住的村舍。 我想去看一出戲劇,所以就向劇院售票處詢問哪場戲劇有票,結(jié)果買背誦為王到了《威尼斯商人》的票,這是我最喜歡的戲劇。之后,我在后臺入口處等到了劇中我最喜歡的演員。我得到了他的親筆簽名并和他交談。這次經(jīng)歷我永遠(yuǎn)不會忘記。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
背誦為王:第一冊第63課:一次學(xué)校旅行
背誦為王第一冊第63課:A School Outing HINTS: 時(shí)間名詞用阿拉伯?dāng)?shù)字,其余用英文表示 The date for school outing was [w]set[/w] for June 20th. The principal told us it would cost six dollars each. 'This year,' he said, 'We will go by train. This is a change from last year.' We assembled at the school at 9 o'lock, and by 9:30 we were aboard the train. It was a good arrangement. Each car held two classes. Three cars were added to the regular train so that there would be enough room for other passengers. As our classes were only about thirty each, there was plenty of room. We arrived at our destination by 12, and each class went with its teacher to lunch. Then the guides came and took us for a tour of West Point and finally we stopped at a small river where we had snacks. We were on the train again by 6 o'lock. We never needed the raincoats everyone was carrying. 學(xué)校旅行的日子定在六月二十日。校長告訴我們,每個(gè)人要花六美元?!敖衲?,”他說,“我們將乘火車去。這與去年不同?!?我們九點(diǎn)在學(xué)校集合,九點(diǎn)半我們上了火車。這是個(gè)很好的安排。每個(gè)車廂可以容納兩個(gè)班。在常規(guī)列車上,加掛了三節(jié)車廂,這樣其他的乘客也有足夠的空間。因?yàn)槲覀兠總€(gè)班大約有三十人,所以有足夠的地方。 我們十二點(diǎn)到達(dá)目的地,每個(gè)班和他們的老師一起去吃午飯。然后導(dǎo)游來帶我們?nèi)ビ斡[西點(diǎn)軍校,最后在小背誦為王河邊停下來,我們在那兒吃點(diǎn)心。 到六點(diǎn)鐘,我們又登上了火車。我們根本沒用上我們每個(gè)人都帶的雨衣。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
背誦為王:第一冊第86課:吉姆肚子疼
背誦為王
-
背誦為王:第一冊第11課:一次令人難堪的展覽
背誦為王
-
背誦為王:第一冊第83課:我媽媽教我的事情
背誦為王第一冊第83課:Things My Mother Taught Me“我媽媽教我的事情” How interesting is your life? The answer is how clever you are when you turn the dull routines of life into laughter. I learned the meanings of these words from my mother when I was a teenager. My mother taught me to meet a challenge, 'What were you
-
背誦為王:第一冊第12課:幽默——母親不會說的話
背誦為王第一冊第12課:Humour -- Things Your Mother Wouldn’t Say “幽默——母親不會說的話” HINTS: cluttered creativity 'Be good and I'll buy you a motorcycle for your birthday!' 'How on earth can you see the TV sitting so far back?' 'Don't bother wearing a jacket -- it's quite warm out.' 'Let me smell that shirt -- yeah, it's good for another week.' 'I think a cluttered bedroom is a sign of creativity.' 'Yeah, I used to skip school, too.' 'Just leave all the lights on it makes the house more cheery.' 'Could you turn the music up louder so I can enjoy it, too?' “你表現(xiàn)好,我就給你買輛摩托車作為生日禮物!” “你怎么能夠坐得這么遠(yuǎn)看電視呢?” “不用麻煩再穿夾克衫了——外面很暖和?!?“讓我聞聞這件襯衫——好,還可以再穿一個(gè)星期?!?“我覺得亂七八糟的臥室也是創(chuàng)造力的表現(xiàn)?!?“好,我以前也逃過課?!?“就讓所背誦為王有的燈都開著吧……這樣的房間更令人愉快?!?“你可以把音樂開得再響一點(diǎn)嗎?這樣我也可以欣賞它?!?這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
背誦為王:第一冊第45課:在一個(gè)陌生的城市里
背誦為王第一冊第45課:In a Strange City “在一個(gè)陌生的城市里” HINTS: Nova Hotel If you go out by yourself in a strange city, you might get [w]lost[/w]. What should you do? How can you find your way? Of course, if you never go out alone, you won't get lost, but you will also miss a lot of good experiences. One thing you can do in case you get lost is take a map along. It might also be a good idea to take a card from your hotel, so you have the hotel's address. If the map doesn't help you, or if you forget to take one, you must ask how to get where you're going. You can ask, for example, 'Where is Nova Hotel?' or 'How do I get to Nova Hotel?' or 'Do you know where Nova Hotel is?' Police officers and clerks in shops are often helpful when you ask directions. 如果你在陌生的城市里一個(gè)人出去走走,你可能會迷路。那你該怎么辦呢?你該如何找到路呢?當(dāng)然,如果你從來不獨(dú)自出門,你不會迷路,但是你將會錯(cuò)過許多很好的經(jīng)歷。 為了防止迷路,你能做的一件事就是隨身攜帶一份地圖。隨身帶一張酒店的卡片也是個(gè)好主意,這樣你就知道酒店的地址了。如果地圖幫不了你,或者你忘記帶地圖了,你必須向他人問路。例如,你可以問“Nova酒店在哪里?”或者問“我該怎么走才能到Nova酒店?”或者問“您知道Nova酒店在哪里嗎?”當(dāng)你要背誦為王問路時(shí),警察或商店的店員通常會幫助你. 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
背誦為王:第一冊第42課:兩只山羊在橋上
須得退回去。 “回去!”第一只山羊喊道,“我過橋的時(shí)候沒有地方讓你過去?!?“是你必須回去!”另一只山羊叫道?!拔疫^去以后你再開始過。”第一只羊說。他覺得自己是對的,所以他不肯讓路。 “我們走著瞧!”另一只山羊喊道,然后他們開始打背誦為王起來。 很快,兩只羊都掉到了水里。一個(gè)正在釣魚的人看到了這場爭斗。他笑著把山羊從水里拉了出來。 “你們看,”他說,“當(dāng)每個(gè)人都覺得自己是正確的時(shí)候,就一定會出事!” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
