-
2023年12月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中醫(yī)
文中鮮有恰當(dāng)?shù)脑~匯與之對(duì)應(yīng),翻譯成拼音即可;“統(tǒng)一體”可譯為unity ②望、聞、問、切:“望”即“觀察”,可譯為observation;“聞”有“聽”的意思,也有“嗅”的意思,在中醫(yī)里也是如此,原文里已經(jīng)給出提示,譯為 auscultation and olfaction; “問”即“詢問”,翻譯為 inquiry; “切” 指“診脈”,翻譯為pulse diagnosis ③陰陽調(diào)和:即陰陽平衡,可譯為make YIN and YANG in equilibrium或者 beharmony between YIN and YANG ④金:五行中的“金”不是“金子”,而是“金屬”之意,所以要翻譯成metal, 而不要譯成gold。
-
2023年6月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):賽龍舟
2023年6月英語六級(jí)考試在即,大家要認(rèn)真復(fù)習(xí)哦。今天@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?023年6月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):賽龍舟,一起來看看吧。 2023年6月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):賽龍舟 賽龍舟(Dragon boat racing)是端午節(jié)的一項(xiàng)重要活動(dòng),在中國南方尤為流行。關(guān)于這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的由來,有一種說法是為了紀(jì)念中國古代的著名愛國詩人屈原。龍舟的大小和樣式多種多樣,但一般都帶有裝飾性的龍頭和龍尾。賽龍舟不僅是一種體育和娛樂活動(dòng),它更能體現(xiàn)人們心中的集體主義和愛國主義精神。賽龍舟現(xiàn)已被列入國家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄(National Intangible Cultural Heritage
2023-06-15 -
2023年6月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):微電影
翻譯
2023-06-13 -
2023年6月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):四合院
2023年6月英語六級(jí)考試在即,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?023年6月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):四合院,希望對(duì)你有所幫助。 2023年6月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):四合院 四合院(Beijing Quadrangles)的建筑形式可以追溯到中國古代,是中國傳統(tǒng)建筑文化的重要代表之一。在四合院的圍合之內(nèi),有著獨(dú)立的院落、房間和花園,形成了獨(dú)立的小社區(qū),這也是中國文化中尊重家庭、家族和鄰里關(guān)系的一種體現(xiàn)。除了其實(shí)用價(jià)值,北京四合院也是中國建筑藝術(shù)中的重要組成部分,其建筑形式、構(gòu)造和裝飾都體現(xiàn)了中國古代建筑的精髓和特色。它是中華文化的重要象征之一,展現(xiàn)了中國古代建筑文化的獨(dú)特魅力
2023-06-16 -
2023年3月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):論語
2023年3月英語六級(jí)考試將在3月12日下午舉行,為了更好地幫助大家備考六級(jí),@滬江英語四六級(jí)微信為大家整理了六級(jí)翻譯預(yù)測(cè),希望對(duì)你有所幫助。 2023年3月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):論語 《論語》(TheAnalectsofConfucius)是儒家的經(jīng)典著作之一,它是對(duì)孔子及其弟子(disciple )的言行和對(duì)話的記錄。眾所周知,孔子是一位偉大的思想家和哲學(xué)家,他的思想被發(fā)展成了儒家哲學(xué)體系?!墩撜Z》是儒家思想的代表作,數(shù)個(gè)世紀(jì)以來,《論語》一直極大地影響著中國人的哲學(xué)觀和道德觀,它也影響著其他亞洲國家人民的哲學(xué)觀和道德觀。 參考譯文: The Analects of Confucius
-
2023年3月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):西安
2023年3月英語六級(jí)考試將在3月12日下午舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天為大家分享的是2023年3月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):西安,一起來學(xué)習(xí)一下吧。 2023年3月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):西安 西安是中國古代13個(gè)王朝(dynasty)的首都。毫無疑問,它是中國歷史與文化的完美代表。西安居于“中國古都”之首,在中國歷史上建都時(shí)間最長、影響力最大。它是絲綢之路(the Silk Road)的起點(diǎn),是中華文明的發(fā)祥地。西安到處都是令人驚嘆的歷史奇觀,因此吸引著眾多的國內(nèi)外游客。那里有著中國最古老、最壯觀的博物館和寺廟,其中最著名的是擁有2000年歷史的兵馬俑博物館(the Terracotta
-
2022年9月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):老子
翻譯使用and連接的并列句,而是將“對(duì)后人產(chǎn)生了非常深遠(yuǎn)的影響”改為用which引導(dǎo)的非限制性定語從句,使譯文句式多樣化。 4.“老子反對(duì)物欲,重視精神生活,主張……”漢語中的并列謂語動(dòng)詞太多,翻譯時(shí)適當(dāng)改變句型,將“重視精神生活”單獨(dú)提出來放在居首,用現(xiàn)在分詞作狀語表達(dá),譯成attaching great importance to spiritual life。 以上就是關(guān)于2022年9月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):老子的全部內(nèi)容啦,祝大家六級(jí)考試順利!
-
2021年12月四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)(12)
本文來源:滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào) 大家好,2021年12月英語四級(jí)考試即將到來,小編為了幫助廣大考生過級(jí),特帶來翻譯考前預(yù)測(cè)系列文章,考前每天一篇翻譯練習(xí)(選取最有可能考的翻譯題材、段落),供大家日常練習(xí)用。 聲明:押題只是練習(xí)翻譯手感,積累話題詞匯,練習(xí)??季涫浇Y(jié)構(gòu),切勿迷信。 大家加油~
2021-12-17 -
2023年6月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):指南針
2023年6月英語六級(jí)考試將在6月17日下午舉行,為了幫助大家更好地備考六級(jí),@滬江英語四六級(jí)微信為大家整理了2023年6月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):指南針,供大家學(xué)習(xí)參考。 2023年6月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):指南針 指南針可以指示南北。2000多年前,中國人發(fā)明了它。古代的指南針像一把湯勺。把它放在平滑的盤子上,依靠磁鐵的原理,當(dāng)它的靜止的時(shí)候,勺柄就會(huì)指向南方。后來中國人用小小的鋼針代替了湯勺。指南針就更輕便了。600多年前,鄭和先后七下西洋,最遠(yuǎn)到達(dá)非洲東岸,紅海,便是依靠指南針導(dǎo)航。指南針的出現(xiàn)促進(jìn)了世界航海時(shí)代的發(fā)展。 參考譯文: A compass, zhinan zhen
2023-06-13 -
2023年6月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):天壇
距離2023年6月英語六級(jí)考試越來越近了,大家準(zhǔn)備的如何?@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)整理了2023年6月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):天壇,一起來看看吧。 2023年6月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):天壇 北京的天壇(the Temple of Heaven)建于明代永樂年間,與紫禁城幾乎同時(shí)完工(1420年)。永樂皇帝由南京遷都北京,他所做的一件重要的事就是到天壇大祭天地(Heaven and Earth)。這所祭壇自建造至今,經(jīng)歷了近六百年的風(fēng)雨,如今它靜臥在北京的南城。這個(gè)占地面積近紫禁城四倍的龐大廟宇群(temple complex),以它獨(dú)有的魅力吸引著四方之人。天壇表達(dá)的對(duì)天敬畏的思想凝結(jié)的是中國人對(duì)天
2023-06-16