-
《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:你好,漢堡褻瀆者!
笑話:“雪球別
2012-05-27 -
《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:我很愛我媽媽
到了5000年后的未來。然后你在那里利用當(dāng)時(shí)的先進(jìn)技術(shù)造了一架時(shí)間機(jī)器,現(xiàn)在你是回來接我們?nèi)?010年,那時(shí)候我們就能被派到飛海豚利用通靈術(shù)控制的思維水族館工作了。[/cn] O+口語【劍橋國(guó)際英語】 ① 每周趣味沙龍課,切實(shí)滿足你口語即時(shí)交流的需求; ② 多視角解析中西方文化差異,多渠道分享體驗(yàn)與觀點(diǎn); ③ 大量情景會(huì)話、口語討論輕松實(shí)現(xiàn)跨語言體驗(yàn)。 O+入門口語1級(jí) 點(diǎn)擊了解課程詳情 >>> O+入門口語5級(jí) 點(diǎn)擊了解課程詳情 >>>
2012-07-01 -
《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:猛牛在我床上
知道該坐哪兒,我建議你念"一個(gè)土豆 兩個(gè)土豆"(一種美國(guó)小孩玩的順口溜)或者按我的叫法 Leslie Winkle的實(shí)驗(yàn)方法論。[/cn] [en]8.You'd hit [w]particulate[/w] soil in a [w]colloidal[/w] [w]suspension[/w]. Mud.[/en][cn]你應(yīng)
2012-04-27 -
《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:我是物理學(xué)家,不是嬉皮士
能在洛杉磯呆一天,火車一日游是最佳選擇。樂趣始于在影城的卡尼餐廳吃早午飯,在改造過的鐵路餐車?yán)?,有一個(gè)熱狗站。下一站Travel Town,一家戶外的博物館專門展出1880年至1930年的鐵路引擎、汽車和其他軌道車輛。最后我們?cè)诟∪A與魅力并存的好萊塢下車,對(duì),就在好萊塢的卡尼餐廳吃晚飯,那是另外一個(gè)改造過的鐵路餐車熱狗站。[/cn] [en]9.My sympathies. I'm no stranger to the [w]crimson[/w] [w]scourge[/w] that is [w]dermatitis[/w]. Can I interest you in a topical [w]steroid[/w] from my [w]lotion[/w] and [w]unguent[/w] collection?[/en][cn]深表同情。我很了解這種紅色禍害,也
2012-08-21 -
《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:這可是史蒂芬.霍金??!
許是唯一一個(gè)和我智商相當(dāng)?shù)娜?。[/cn] [en]5.Try and put yourself in my place. Imagine you’re the sole human being living on a planet populated with nothing but dogs and then it turns out, there’s another human being.[/en][cn]你設(shè)身處地地替我想想。假設(shè)你的星球都是狗狗而你是唯一一個(gè)人類,然后突然發(fā)現(xiàn)這星球上還有一個(gè)人類。[/cn] [en]6.Au [w]contraire[/w]. When I correct people, I’m raising them up. You should know. I do it for you more than anyone.[/en][cn]正相反。當(dāng)我糾正別人時(shí),我是讓他們更進(jìn)一步。你應(yīng)該最懂了,你可是深得我恩惠。[/cn] [en]7.If we [w]squeeze[/w] you any tighter you might turn into a diamond.[/en]再繼續(xù)擠下去,你就能變成鉆石(鉆石的形成需要高壓推擠)了。 [en]8.I understand the confusion. I never said that you are not good at what you do. It’s just that what you do is not worth doing.[/en][cn]我理解你的困惑。我從未說過你工作不稱職。我是說你的工作沒價(jià)值。[/cn] [en]9.I wish you all could be inside my head. The conversation is [w]sparkling[/w].[/en][cn]真希望你們能聽到我的心聲。我腦中的對(duì)白簡(jiǎn)直是異彩紛呈。[/cn] [en]10.If I am to participate in the social convention that is the [w]stag[/w] night, then I must [w]embrace[/w] all its components including tobacco, swear words, and yes – alcohol. [w]Jeepers[/w] – that’s [w]yucky[/w]![/en][cn]如果我要參與進(jìn)這種社會(huì)習(xí)俗,也經(jīng)典就是這個(gè)單身派對(duì),我就得接受所有的東西,包括香煙,臟話,當(dāng)然還有酒。親娘咧,太難喝了![/cn]
2012-08-17 -
《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:說明一下,我有生殖器
生殖器。不但功能強(qiáng)勁而且外形健美。[/cn] [en]7.When I rise to power, those people will be [w=sterilize]sterilized[/w].[/en][cn]等有一天我掌權(quán)了,我一定會(huì)滅掉這幫人。[/cn] [en]8.I miss the old days when your romantic partners could be returned to the video store.[/en][cn]我懷念以前愛情伴侶們能退回錄像店的日子。[/cn] [en]9.I dislike the sound of the harp. Its overuse in classic television [w]sitcom[/w]s always makes me think I’m going to experience a [w]flashback[/w] from my past.[/en][cn]我不喜歡豎琴的聲音。豎琴在經(jīng)典電視情景喜劇中的過度使用每每讓我覺得我過去的噩夢(mèng)又再度上演了。[/cn] [en]10.Oh, I’m not buying anything. They’re having a lecture: “HO Gauge Railroading: Half the Size of O Gauge But Twice the Fun.” Very controversial.[/en][cn]我什么都不打算買。它們那兒要辦一個(gè)講座:“HO軌距的鐵路發(fā)展:O軌距一半的尺寸卻能帶來雙倍的歡樂?!狈浅S袪?zhēng)議性的題目。[/cn]
2012-08-11 -
《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:惠頓!惠頓!惠頓!
經(jīng)常發(fā)生的危險(xiǎn)。[/cn] [en]8.If you’re interested, I also know all about frying meat that isn’t chicken as if it were chicken.[/en][cn]如果你感興趣,我還知道所有似雞非雞的炸
2012-06-15 -
《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:權(quán)利不能用在競(jìng)購(gòu)戰(zhàn)上
詞
2012-04-14 -
懷念哥哥張國(guó)榮:重溫《霸王別姬》經(jīng)典臺(tái)詞
成活。戲得瘋魔不假,可要是活著也瘋魔,在這人世上,在這凡人堆里,咱們可怎么活喲! You are really obsessed. Your obsession
2013-03-05霸王別姬 張國(guó)榮 經(jīng)典臺(tái)詞 段小樓 程蝶衣 哥哥 中英臺(tái)詞 觀影筆記 張國(guó)榮逝世十周年
-
美劇詞匯精講:《絕望主婦》idle
導(dǎo)讀:《每周詞匯精選》改名《美劇詞匯精講》啦!小編每周精選美劇臺(tái)詞一句,精講其中某個(gè)詞