亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 美劇經(jīng)典臺(tái)詞:愛情這事兒吧 真的好復(fù)雜

                      句話中根妹說的monogamy意思是“一夫一妻制”,在這里字幕組將其翻譯成“一生一世一雙人”,一下子就使整句話變得既文藝又浪漫。與monogamy相對(duì)的則是bigamy,這個(gè)單詞既可以指“一夫多妻制”,也可以指“重婚罪”。 聽了這么多臺(tái)詞,感覺愛情好像很厲害的樣子,但是實(shí)際上,也有愛情無法克服的困難。在《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》第九季第九集中,貝利的婚前焦慮越來越嚴(yán)重,韋伯說了下很有道理的話來開導(dǎo)她。 [en]You know the world's an ambiguous place. You know that love doesn't conquer all. It conquers some stuff. The other stuff kicks the living crap out of love. [/en][cn]你知道這個(gè)世界并非是白紙黑字,也知道愛情不能戰(zhàn)勝一切,它能戰(zhàn)勝某些事情,其他的事情則把愛情里的人給分開了。[/cn] 愛情并不是萬能的,所以不能什么事都指望用愛發(fā)電。韋伯在說“這個(gè)世界并非白紙黑字”這

                    • 美劇經(jīng)典臺(tái)詞:繼續(xù),讓失敗變的更有意義

                      利是每個(gè)人都能做到的,但是面對(duì)失敗,每個(gè)人的表現(xiàn)卻各不相同。在《紙牌屋》第一季第一集中,弗蘭克遭到了新任總統(tǒng)和幕僚的背叛,內(nèi)心震驚憤懣之時(shí),他聽了神父的一番演講。 [en]And a person's character isn't determined by how he or she enjoys victory but rather how he or she endures defeat. Nothing can help us endure dark times better than our faith. [/en][cn]一個(gè)人的品行不取決于這人如何享受勝利,而在于這人如何忍受失敗。沒什么比信仰更能支撐我們度過艱難時(shí)光了。[/cn] 一個(gè)人如何對(duì)待失敗,能夠從中看出這個(gè)人的品行。這句話中用endure來形容“忍受失敗”,endure這個(gè)詞除了“忍受、容忍、堅(jiān)持”等比較常見的意思之外,作不及物動(dòng)詞時(shí)還有“持續(xù)存在、經(jīng)久不衰”的意思,而它的形容詞形式enduring則意為“長(zhǎng)久的”。 面對(duì)失敗,我們應(yīng)該怎么做呢?在《犯罪心理》第一季第一集中,Morgan苦惱于破解密碼的次數(shù)被限定為6次,而吉迪恩

                    • 《權(quán)力的游戲》前三季經(jīng)典臺(tái)詞合集

                      史詩級(jí)美劇《權(quán)力的游戲》第四季將會(huì)在北京時(shí)間4月7日在HBO電視臺(tái)開播,今天就跟小編一起來回顧一下這部神奇的美劇前三季那些戳人肺腑的經(jīng)典臺(tái)詞吧!

                    • 美劇經(jīng)典臺(tái)詞:做個(gè)行動(dòng)派如何自我激勵(lì)?

                      句話中同時(shí)出現(xiàn)了experimentation和experiment,二者雖然都意為“實(shí)驗(yàn)”,但還是有區(qū)別的,experimentation較為抽象,指代實(shí)驗(yàn)方法或?qū)嶒?yàn)過程,但是experiment則指的是具體化的實(shí)驗(yàn)行為,大家在使用時(shí)要注意了。 別看暑假有兩個(gè)月,這兩個(gè)月可是一眨眼就會(huì)飛走啦,如果真的有什么特別想做的事情,有什么特別想完成的計(jì)劃,只要你考慮清楚了,就應(yīng)該下定決心,直接出擊,可別等這兩個(gè)月過完了,才來后悔啊。 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

                    • 美劇經(jīng)典臺(tái)詞:別妄自菲薄 做自己就足夠閃亮

                      重要的就是要讓自己振作起來脫離泥潭。在《破產(chǎn)姐妹》第四季第十三集中,著名攝影師諾拉拍下麥克斯和卡洛琳的照片來拍賣,卡洛琳為自己的照片無人問津感到難過,而諾拉鼓勵(lì)卡洛琳要積極面對(duì)生活。 [en] Nola: Look, it's taken me 50 years to be where I am. And you are still so young. Caroline: That is the second-nicest thing anyone's ever said to me! Nola: The road is long, and trust me, it can be really hard. So whatever you do, you hold on to that foolishly hopeful smile. [/en] [cn] 諾拉:我花了50年的時(shí)間才成為了今日的我,而你還很年輕。 卡洛琳:這是我聽過別人夸我第二棒的話。 諾拉:人生路還漫長(zhǎng)。相信我,這一路你會(huì)歷盡艱辛,所以不管你做什么,請(qǐng)留住你臉上那充滿希望的傻笑。 [/cn] 人生路還很漫長(zhǎng),如果不用積極心態(tài)給自己加油打氣,那么自己的人生可能就一直處于低谷了。在這里我就借用經(jīng)典動(dòng)畫EVA的一句經(jīng)典臺(tái)詞吧:“這個(gè)時(shí)候,只要微笑就好了?!毕M蠹颐鎸?duì)困境,能夠揚(yáng)起笑容,堅(jiān)持自我,永不放棄。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

                    • 美劇經(jīng)典臺(tái)詞:炎炎夏日將至先干這碗雞湯

                      到了be entitled to,意為“有權(quán),有資格”,而be entitled to nothing則是“無權(quán)享有任何事物”,即“沒有天生的福利”。 最后我們要聽的是《綠箭俠》第二季第十七集的片段。 [en] Laurel: You don't have to do this, Helena. It's not too late. Helena: Yes, I do. Because once you let the darkness inside, it never comes out. [/en] [cn] 勞蕾爾:你不必這么做的,海倫娜。現(xiàn)在還不算太晚。 海倫娜:我需要這么做。一旦讓黑暗駐進(jìn)自己的內(nèi)心,它就永遠(yuǎn)不會(huì)出去了。 [/cn] 勞蕾爾想要?jiǎng)窈惸让酝局?,然而海倫娜卻深知這不可能。所以千萬不要做違背良心的事,因?yàn)檫@些事一旦開了頭,就再也回不去了,有了第一次,那就會(huì)有第二次、第三次。海倫娜用once來表示“一旦”,但是once還有其他的用法。比如once a week,就是“每周一次”,而at once則是“立刻,馬上”。 聽了這么多的雞湯臺(tái)詞,大家感覺如何?是不是心靈得到了凈化?當(dāng)然也有可能雞湯喝太多了感覺有點(diǎn)油膩吧。不過沒關(guān)系,這么多雞湯總有一條適合你,就算沒有,你也可以自己寫一句來鼓勵(lì)自己呀,不要輕易放棄啦。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

                    • 《阿甘正傳》經(jīng)典臺(tái)詞解析完整劇本下載

                      山前映射在河口上,有無數(shù)的亮點(diǎn)在閃閃發(fā)光。 31.If there is anything you need I will not be far away. 用情至專! 32.It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid [w]sweetheart[/w]. Death is just a part of life, something we're all [w=destine]destined[/w] to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could. 母親:別害怕,死亡是生命的一部分,是我們注定要去做的一件事。我不知道怎么回事,但我注定是你的媽媽,并且我盡我的全力去

                    • 電影《阿甘正傳》經(jīng)典臺(tái)詞品析

                      已被大學(xué)開除,在一家夜總會(huì)賣唱為生。初涉人世的Jenny 飽受客人的凌辱,現(xiàn)實(shí)生活總是給她展示最冷酷最經(jīng)典臺(tái)詞無情的一面。一個(gè)單身女子在弱肉強(qiáng)食的生存空間里打拼談何容易!于是,Jenny 又在童年伙伴阿甘面前回憶起自己年幼時(shí)代有的夢(mèng)想“Remember that time we prayed, Forrest ? We prayed for God to turn me into a bird . So I could fly far far away. Jenny 的祈禱沒有變,她的生活狀況也沒有變,她還是沒有安全感,還是想逃避現(xiàn)實(shí),化做一只小鳥遠(yuǎn)離塵囂,但是一個(gè)入世的人只有選擇適應(yīng)環(huán)境,而永遠(yuǎn)無法逃避。

                    • 美劇臺(tái)詞:無論你多大 都需稱之為家的地方

                      到我,都說我太瘦了,使勁讓我多吃。 艾米:她也是這樣對(duì)我的。 佩妮:別搶走我對(duì)她的獨(dú)家回憶。 謝耳朵:我不介意她的大吼大叫,但現(xiàn)在我再也聽不到了,真?zhèn)摹?萊納德:你要是樂意,之后我可以吼你。 謝耳朵:你吼不出她的霸氣。 萊納德:我們舉杯,敬沃羅威茨夫人,我們所有人親愛的...母親。我們會(huì)想念您的。 [/cn] 這世上最遺憾的事莫過于“子欲養(yǎng)而親不待”了。在音頻結(jié)尾,萊納德提議大家一起舉杯悼念這位親愛的母親,用了toast這個(gè)單詞。Toast作為動(dòng)詞最普遍的含義有兩個(gè),一個(gè)是“烘烤”,另一個(gè)就是“干杯”了。當(dāng)你想要為某人敬一杯的時(shí)候,就可以用這句“Let’s have a toast.” 聽了這么多美劇中的親情片段,大家是否想起了家中的父母了呢?雖然母親節(jié)已經(jīng)過去了,但是愛和感謝卻是不分時(shí)間地點(diǎn)的,如果想家了,就不要猶豫,打個(gè)電話回去吧。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。