-
看樂視美劇學(xué)英語:《瘋?cè)睡傉Z》S01E04 學(xué)習(xí)筆記
篇:美國的勞動節(jié)可不是五一噢!】[w]Labor[/w]?Day 工作狂 Sydney 勞動節(jié)放假還想著工作,很多同學(xué)可能會有疑問:九月播的電視劇怎么會有勞動節(jié)呢?其實(shí),美國的勞動節(jié)并不是我們過的「五·一勞動節(jié)」,盡管國際勞動節(jié)發(fā)源于美國。美國的勞動節(jié)是9月的第一個星期一,這一天全國放假一天。今天的筆記就講解到這里,歡迎繼續(xù)關(guān)注滬江英語,更多學(xué)習(xí)筆記讓你邊看劇邊學(xué)地道表達(dá)哦! (本文由滬江網(wǎng)攜手樂視美劇共同推出,轉(zhuǎn)載請注明出處)
2013-11-27 -
7招教你做好筆記
學(xué)習(xí)方法都會提到記筆記,但課堂上做做筆記聽起來很簡單。學(xué)習(xí)如何做筆記它們裝訂起來了。 4. Use an Organizational System使用組織體系 Speaking of organization, use one in your notes. Many people use an outline (I.II.III. A.B.C. 1.2.3.) but you can use circles or stars or whatever symbols you'd like, as long as you stay consistent. If your teacher is scattered and doesn’t really lecture in that format, then just organize new ideas with numbers, so you don’t get one long paragraph of loosely-related content.說到組織,你可以將其運(yùn)用到筆記里。很多人會列一個大綱(I.II.III. A.B.C. 1.2.3.
2023-06-07 -
看樂視美劇學(xué)英語:《瘋?cè)睡傉Z》S01E01 學(xué)習(xí)筆記
重要】 [en]Food is one thing, Hannah. But a moment together with family is everything.[/en][cn]食物是一回事,漢娜。但與家人在一起共享天倫才是重中之重。[/cn] 在推廣公司的廣告方案時候,Simon Roberts 說出了上面這劇句話?!?..is one thing」是常用表達(dá),表示「... 是一方面/一回事」,與「...is another」一起出現(xiàn)表達(dá):「...是一回事,...又是另一回事」。此處,Roberts 用來強(qiáng)調(diào)家庭的重要性?!独嫌延洝分?Joey 也說過類似的話:There's nothing in the whole world more important than the family. 【本集精句:向前走,路必有】 [en][w]Leap[/w] and the [w]net[/w] shall appear.[/en][cn]向前走,路必有。[/cn] Leap 表示跳躍,net 表示網(wǎng)。直譯本句應(yīng)當(dāng)是:往前跳,(接住你的)網(wǎng)自然會出現(xiàn)。劇中的老爸用來鼓勵女兒勇敢向前,豁得出去自然會有收場的方式,勇敢向前才有機(jī)會成功。 《瘋?cè)睡傉Z》第一季第一集請來大明星 Kelly Clarkson 助陣,情節(jié)活潑有趣,更是不乏感人橋段,讓人忍不住期待后續(xù)的劇情。請繼續(xù)關(guān)注滬江英語,更多學(xué)習(xí)筆記讓你邊看劇邊學(xué)地道表達(dá)哦! (本文由滬江網(wǎng)攜手樂視美劇共同推出,轉(zhuǎn)載請注明出處)
2013-11-13 -
看樂視美劇學(xué)英語:《瘋?cè)睡傉Z》S01E03 學(xué)習(xí)筆記
理過。Groom 在這里是動詞,作名詞解,groom 還有新郎、馬夫的意思。 2. [w]Live off[/w]: live off sth. 這個短語表示「靠... 生活」 例句:But it's different if you live off money you have saved up. 靠自己掙來的錢生活的感覺是不一樣的。 3. [w]Leftover[/w]: 殘羹剩飯。其實(shí) [w]hangover[/w] 除了「宿醉」這個解釋之外,也可表示剩下,而且可以很抽象地表示「殘留的記憶」等。同類結(jié)構(gòu)的單詞還有 [w]letdown[/w], [w]hangout[/w] 等。 *本部分英英釋義來源:Merriam-Webster Dictionary 【精句篇:君子一言駟馬難追】my word is my bond [en]1. My word is no longer my bond.[/en][cn]1.?我說的話統(tǒng)統(tǒng)沒辦法保證了。[/cn] [w]Bond[/w]: 「something that binds or restrains; a binding agreement」表示有約束力的合同、契約。不知大家還記不記得《絕命毒師》里 Jesse Pinkman 說的:「My word is my bond.」翻譯成中文就是「君子一言駟馬難追」的意思。 [en]2. You never know what life is going to throw at you.[/en][cn]2.?因?yàn)槟阌肋h(yuǎn)不會知道在生活中會突然碰到什么。[/cn] [w]Throw at[/w] 表示「扔向...」這句讓人不禁想起《阿甘正傳》中的經(jīng)典臺詞:「Life is like a box of chocolate, you never know what you are going to get.」 【文化篇:Stop Sign 是什么】 看看《維也納公約》怎么解釋:「A stop sign is a traffic sign to notify drivers that they must stop before proceeding.」相信你在許多國外的影視劇中都看過,它是交通標(biāo)示的一種,遇到它時必須停車,而且還得挺穩(wěn),僅僅只是減速可不行。 左邊就是 Stop Sign 的長相。如果你在美國開車,可得注意這個標(biāo)志,它通常出現(xiàn)在 T 字型和十字路口。司機(jī)必劇須在停車線之前停住,停滿 3 秒才可前行。停下期間,要左右看看有無行人和車輛。其它地區(qū)小編不清楚,小編待過的佛州,Stop Sign 不停下可是一次 200 美金的罰款哦! 繼續(xù)關(guān)注滬江英語,更多學(xué)習(xí)筆記讓你邊看劇邊學(xué)地道表達(dá)哦! (本文由滬江網(wǎng)攜手樂視美劇共同推出,轉(zhuǎn)載請注明出處)
2013-11-20 -
看樂視美劇學(xué)英語:《瘋?cè)睡傉Z》S01E02 學(xué)習(xí)筆記
人為軸旋轉(zhuǎn),大家都可以想象到女孩兒轉(zhuǎn)圈的動作吧。 2. [w]Twirl[/w] out: 表示向外旋轉(zhuǎn),在旋轉(zhuǎn)過程中推出去。 3. Pull back in: 表示拉回來,這個詞組比較容易理解,pull in 表示拉近、靠近。 4. [w]dip[/w]: dip 是單詞,在這里拎出來說因?yàn)樗且惶孜璧竸幼鞯淖詈笠徊?,表示下降、沉下,具體動作詳見劇中二位的 ending pose。 【本集精句:險中求勝,發(fā)揮極限】 [en]1. You're [w=play it safe]playing it safe[/w]. And the best things in life come from not playing it safe.[/en][cn]1. 你在打安全牌。人生中劇最好的事物,都是險中求勝得來的。[/cn] Play it safe 是一個詞組,表示求穩(wěn)、打安全牌。劇中 Simon 的女兒是一個保守的廣告人,方案常常求穩(wěn)、缺乏突破。所以 Simon 鼓勵女兒,讓她勇敢突破自己。在這之前,Simon 說了一句話:「Sydney, there's [w]magic[/w] in you.」magic 在這里跟 [w]talent[/w] 一樣,甚至比 talent 更高一層,表示天賦異稟。 [en]2. There's no [w]shame[/w] in failing. The only shame is not giving things your best [w]shot[/w].[/en][cn]2. 失敗并不可恥。最可恥的就是不發(fā)揮出自己能力的極限。[/cn] 這句話中也有一個詞組:give sth. your best shot, 表示發(fā)揮出自己能力的極限。本集的兩句精句都頗為勵志,不知大家有沒有看到這幾句就打雞血般去努力學(xué)英語了呢?請繼續(xù)關(guān)注滬江英語,更多學(xué)習(xí)筆記讓你邊看劇邊學(xué)地道表達(dá)哦! (本文由滬江網(wǎng)攜手樂視美劇共同推出,轉(zhuǎn)載請注明出處)
2013-11-14 -
老友記S01E17 MJE美劇筆記 他對你很著迷
口語精華: 1. You scared the crap out of me! 你嚇?biāo)牢伊耍?? 2. Would you stop being such a [w]wuss[/w]! 你能不能別那么膽??! ? 3. Your sister stood me up the other night. 你姐姐那天晚上放我鴿子。 ? 4. Are you currently on any medication? 你現(xiàn)在有進(jìn)行任何藥物治療嗎? ? 5. He's really [w]nutsy[/w] about you. 他對你很著迷。 ? 6. You got me. 你把我問倒了。(got me=beat me) ? 7. But I was drunk on you. 你讓我神魂顛倒。 ? 8. Please have a heart. 拜托,有點(diǎn)愛心吧。 ? 8. You got a minute? 你現(xiàn)在有空嗎? ? 9. You take your time. 你別著急,慢慢來。 ? 老友記S01E16 ?MJE美劇筆記 我們能從來一遍嗎 ? 作者 MJE美劇口語聯(lián)盟 ?(整理/排版:小蝦米 Amy ? ?審校:Cecil) ? 歡迎關(guān)注我們的新浪微博@MJE美劇口語聯(lián)盟
-
老友記S01E19 MJE美劇筆記 這記S01E19 MJE美劇筆記件事我也有錯
口語精華: 1. Why is the air in here so negative? 為什么這兒一片愁云慘霧? ? 2. Aren't we in the middle of something? 我們不是在忙著什么嗎?(in the middle of sth.= be busy with sth.) ? 3. I kind of wanted to run something by you. 我有些話想對你說。 ? 4. Total [w]chick[/w] [w]flick[/w]! 這完全是小妞兒看的電影。 ? 5. I'm sorry I was so hard on you before. 我很抱歉之前對你那么兇。 ? 6. Does Aunt Monica get a say in this? 莫妮卡阿姨能說幾句嗎? ? 7. It's partially my fault. 這件事我也有點(diǎn)錯。 ? 8. Mail Call! 來信了! ? 老友記S01E18 ?MJE美劇筆記 那真是個爛借口 ? 作者 MJE美劇口語聯(lián)盟 ?(整理/排版:小蝦米-Amy ? ?審校:Cecil) ? 歡迎關(guān)注我們的新浪微博@MJE美劇口語聯(lián)盟
-
美女上錯身S01E03 MJE美劇筆記:閉嘴
口語精華: [en]1.[w=zip]Zip[/w] it.[/en][cn]閉嘴。[/cn] [en]2.Get to work.[/en][cn]工作去。[/cn] [en]3.Hear me out.[/en][cn]聽我說完。[/cn] [en]4.Step right up.[/en][cn]請出場。[/cn] [en]5.Don't [w]freak[/w] out.[/en][cn]別生氣。[/cn] [en]6.I'm taking the day off.[/en][cn]我正在休假。[/cn] [en]7.I made the paper.[/en][cn]我上報紙了。[/cn] [en]8.You've got my attention.[/en][cn]你引起我的興趣了。[/cn] [en]9.I know you have the memory of an elephant.[/en][cn]我知道你的記憶力很好。[/cn] 經(jīng)典臺詞: [en]1.I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a [w]mix-up[/w] and I woke up in someoneelse's body.[/en][cn]原以為會直接上天堂,但事情出了點(diǎn)兒小差錯,我醒來之后竟然在別人的身體里面。?[/cn] 作者@MJE美劇口語聯(lián)盟 (整理/排版:Josi-MJE 校對:我的美劇口語夢)
-
豪斯醫(yī)生S01E07 MJE美劇筆記:沒有一點(diǎn)印象
。[/cn] [en]6. Oh, my neck hurts.[/en][cn]我脖子好疼。[/cn] [en]7. Nobody's perfect.[/en][cn]人無完人。[/cn] [en]8. I had to [w]track[/w] him down.[/en][cn]我不得不去找他。[/cn] [en]9.Everyone is healthy as a horse.[/en][cn]每個人都健壯如牛。[/cn] [en]10. Why are you riding me?[/en][cn]你為什么老煩我?[/cn] [en]11. No pain, no gain.[/en][cn]沒有付出就沒有回報。[/cn] [en]12. Been under a lot of stress lately?[/en][cn]最近壓力很大嗎?[/cn] 作者@MJE美劇口語聯(lián)盟?(整理/排版:棠無 校對:Cecil)
-
美女上錯身S01E08 MJE美劇筆記:我只顧著自己
won't say no to that.[/en][cn]我可不會拒絕。[/cn] [en]13.Is that what's important here?[/en][cn]這是重點(diǎn)嗎?[/cn] [en]14.She told me it was worth every [w]penny[/w].[/en][cn]她告訴我那真的是物有所值。[/cn] [en]15.I've just been doing all the talking.[/en][cn]都是我在講話。[/cn] 作者@MJE美劇口語聯(lián)盟 (整理/排版:Josi-MJE 校對:記憶的笑臉614)