亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>
                    相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
                    • 美劇經(jīng)典臺(tái)詞:只有放棄才是真正的失??!

                      不要放棄。 [en]If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them.[/en][cn]穆雷小姐,這些年來(lái) 我的種種經(jīng)歷讓我明白了一個(gè)道理,那就是實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想或許舉步維艱,但只有放棄才是真正的失敗。[/cn] 就算周?chē)娜硕颊J(rèn)為你無(wú)法實(shí)現(xiàn)自己的夢(mèng)想,也并不意味著你就要去放棄它,一旦放棄了,就真的無(wú)法實(shí)現(xiàn)了。亞歷山大在表達(dá)“實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想”時(shí)用了come to這個(gè)動(dòng)詞詞組,雖然這兩個(gè)單詞非常簡(jiǎn)單,但是組合在一起卻能有各種不同的含義,除了“實(shí)現(xiàn)”之外,還有“蘇醒”、“涉及”、“共計(jì)”等等,去查一下字典,你會(huì)發(fā)現(xiàn)更多意思哦。 “周游世界”應(yīng)該是不少人的夢(mèng)想吧,但是實(shí)際上真正實(shí)現(xiàn)的卻是寥寥無(wú)幾。在《老爸老媽浪漫史》第一季第二十集中,莉莉在即將結(jié)婚之際,想起了十幾歲時(shí)的自己“想要游遍各國(guó)”的豪言壯語(yǔ),覺(jué)得自己這幾年是在虛度光陰。 [en]I don't want to be tied down. I want to live in France and Spain and Italy and just soak up life and put it on a canvas, even if it means being a waitress in crappy cafe for five years, I don't care. I'm going to be a painter. And I can't do any of that with a, with a boyfriend shackled around my neck, you know? [/en][cn]我不想被綁死在一個(gè)地方,我想游居于法國(guó), 西班牙和意大利,汲取生活,然后畫(huà)在畫(huà)布上。就算得在爛咖啡館里端上五年盤(pán)子我也不在乎。我要當(dāng)個(gè)畫(huà)家,旁邊有個(gè)男朋友牽著我脖子我就做不了這些了,你懂嗎?[/cn] 不少女孩子在愛(ài)情和事業(yè)之間猶豫不決,這時(shí)候你就要問(wèn)問(wèn)自己最想要什么,如果想打拼出自己的一片天地,那就不妨把愛(ài)情先放一放。莉莉在形容“男朋友纏著自己”時(shí)用了shackle around,這個(gè)詞組的本意是用來(lái)形容“被鐐銬或是鐵鏈?zhǔn)`住”,而shackle作名詞時(shí)也有“手銬、腳鐐、束縛”等等意思(如果是什么特殊的play就能用上這個(gè)單詞了耶)。 追求夢(mèng)想的過(guò)程大部分都不是一帆風(fēng)順的,而每個(gè)人的生命就那么長(zhǎng),有可能你用一輩子去追求都沒(méi)能得到回報(bào)。但是反過(guò)來(lái)想一想,生命是有限的,而夢(mèng)想?yún)s是無(wú)限的,在有限的時(shí)間內(nèi)去追求無(wú)限的夢(mèng)想,有何不可呢? 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀(guān)點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

                    • 《豪斯醫(yī)生》經(jīng)典臺(tái)詞大叔語(yǔ)不驚人死不休

                      《豪斯醫(yī)生》是FOX電視臺(tái)的一部美劇,其中的主角House大叔性格刻薄、油嘴滑舌,不乏語(yǔ)不驚人死不休的經(jīng)典臺(tái)詞。

                    • 瘋狂雙語(yǔ)《蝙蝠俠前傳2:黑暗騎士》小丑經(jīng)典臺(tái)詞

                      this forever.” 你啊……你就是不能眼睜睜讓我死去是不?一股無(wú)法阻擋的力量裝上一個(gè)不可撼動(dòng)的物體時(shí)就會(huì)這樣。你還果然就是威武不能屈是不是?因?yàn)樽约盒睦锬屈c(diǎn)所謂正義感的錯(cuò)覺(jué),你就不肯殺了我。而我呢,也舍不得殺你,是因?yàn)槟氵@家伙真是太有意思了。我有一種感覺(jué),咱倆注定是要斗一輩子的。 英國(guó)特產(chǎn),??岜貍洌?07十句經(jīng)典臺(tái)詞英文原版

                    • 美劇經(jīng)典臺(tái)詞:我們畢業(yè)了 感情不畢業(yè)!

                      到了十分不安。 [en] Blaine: So... we're going to be all right? Kurt: Yes, we're gonna be all right. I told you I'm never saying goodbye to you. We'll figure out this whole long-distance relationship thing. I promise. Blaine: Okay. [/en] [cn] 布萊恩:所以...? 我們不會(huì)分手的吧? 科特:是的,一切都會(huì)照舊。我說(shuō)過(guò),永遠(yuǎn)不會(huì)跟你說(shuō)再見(jiàn)。再遠(yuǎn)的異地戀也斬不斷我倆的感情,我保證。 布萊恩:相信你。 [/cn] 再遠(yuǎn)的距離也無(wú)法分開(kāi)

                    • 《死亡詩(shī)社》雙語(yǔ)經(jīng)典臺(tái)詞賞析及英文劇本下載

                      水管。We're not laying [w]pipe[/w]. 惟有在夢(mèng)中,人們才是真正自由的。Only in their dreams can men be truly free. 學(xué)會(huì)自己思考,學(xué)會(huì)欣賞文學(xué)和語(yǔ)言。不管別人怎么說(shuō),文學(xué)和語(yǔ)言的確能改變世界。 Learn to think for yourselves again. No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world. 我們讀詩(shī)、寫(xiě)詩(shī)并不是因?yàn)樗鼈兒猛?,而是因?yàn)槲覀兪侨祟?lèi)的一分子,而人類(lèi)是充滿(mǎn)激情的。沒(méi)錯(cuò),醫(yī)學(xué)、法律、商業(yè)、工程,這些都是崇高的追求,足以支撐人的一生。但詩(shī)歌、美麗、浪漫、愛(ài)情,這些才是我們活著的意義。 We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human [w]race[/w]. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering -- these are noble [w]pursuits[/w] and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love -- these are what we stay alive for. (梭羅)死亡詩(shī)人致力于吸取生命的精華。 The Dead Poets was dedicated to "sucking the [w]marrow[/w] out of life". 我們是一群浪漫主義者。我們不僅僅是念詩(shī),詩(shī)從我們舌間滑落,就像蜜糖。情緒高漲,女人亢奮,靈魂馳騁。 We weren't a Greek [w]organization[/w]. We were Romantics. We didn't just read poetry, we let it drip from our tongues like honey. Spirits soared, women [w]swooned[/w] and gods were created. (梭羅)我步入?yún)擦郑驗(yàn)槲蚁M畹糜幸饬x/我希望活得深刻/吸取生命中所有的精華/把非生命的一切都擊潰/以免當(dāng)我生命終結(jié)/發(fā)現(xiàn)自己從沒(méi)有活過(guò) I went to the woods because I wanted to live [w]deliberately[/w]. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life.To put to rout all that was not life, and not, when I had come to die, discover that I had not lived. (丁尼生)來(lái)吧,我的朋友/尋找更新世界尚為時(shí)不晚/我決心已定,要駛過(guò)夕陽(yáng)盡頭/盡管我們不

                    • 美劇經(jīng)典臺(tái)詞:愛(ài)情這事兒吧 真的好復(fù)雜

                      句話(huà)中根妹說(shuō)的monogamy意思是“一夫一妻制”,在這里字幕組將其翻譯成“一生一世一雙人”,一下子就使整句話(huà)變得既文藝又浪漫。與monogamy相對(duì)的則是bigamy,這個(gè)單詞既可以指“一夫多妻制”,也可以指“重婚罪”。 聽(tīng)了這么多臺(tái)詞,感覺(jué)愛(ài)情好像很厲害的樣子,但是實(shí)際上,也有愛(ài)情無(wú)法克服的困難。在《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》第九季第九集中,貝利的婚前焦慮越來(lái)越嚴(yán)重,韋伯說(shuō)了下很有道理的話(huà)來(lái)開(kāi)導(dǎo)她。 [en]You know the world's an ambiguous place. You know that love doesn't conquer all. It conquers some stuff. The other stuff kicks the living crap out of love. [/en][cn]你知道這個(gè)世界并非是白紙黑字,也知道愛(ài)情不能戰(zhàn)勝一切,它能戰(zhàn)勝某些事情,其他的事情則把愛(ài)情里的人給分開(kāi)了。[/cn] 愛(ài)情并不是萬(wàn)能的,所以不能什么事都指望用愛(ài)發(fā)電。韋伯在說(shuō)“這個(gè)世界并非白紙黑字”這

                    • 美劇經(jīng)典臺(tái)詞:繼續(xù),讓失敗變的更有意義

                      利是每個(gè)人都能做到的,但是面對(duì)失敗,每個(gè)人的表現(xiàn)卻各不相同。在《紙牌屋》第一季第一集中,弗蘭克遭到了新任總統(tǒng)和幕僚的背叛,內(nèi)心震驚憤懣之時(shí),他聽(tīng)了神父的一番演講。 [en]And a person's character isn't determined by how he or she enjoys victory but rather how he or she endures defeat. Nothing can help us endure dark times better than our faith. [/en][cn]一個(gè)人的品行不取決于這人如何享受勝利,而在于這人如何忍受失敗。沒(méi)什么比信仰更能支撐我們度過(guò)艱難時(shí)光了。[/cn] 一個(gè)人如何對(duì)待失敗,能夠從中看出這個(gè)人的品行。這句話(huà)中用endure來(lái)形容“忍受失敗”,endure這個(gè)詞除了“忍受、容忍、堅(jiān)持”等比較常見(jiàn)的意思之外,作不及物動(dòng)詞時(shí)還有“持續(xù)存在、經(jīng)久不衰”的意思,而它的形容詞形式enduring則意為“長(zhǎng)久的”。 面對(duì)失敗,我們應(yīng)該怎么做呢?在《犯罪心理》第一季第一集中,Morgan苦惱于破解密碼的次數(shù)被限定為6次,而吉迪恩

                    • 《海上鋼琴師》經(jīng)典哲理臺(tái)詞雙語(yǔ)對(duì)照

                      面的鍵盤(pán)有無(wú)數(shù)的琴鍵。 That’s the truth, Max, they never end. That keyboard is infinite. 事實(shí)如此,無(wú)窮無(wú)盡,鍵盤(pán)無(wú)限大。 And if that keyboard is infinite, then on that keyboard there is no music you can play. 無(wú)限大的鍵盤(pán),怎奏得出音樂(lè)? You are sitting on the wrong [w]bench[/w]. That’s God’s piano. 不是給凡人奏的,是給上帝奏的。 雙語(yǔ)圖解:Lie to Me教你察言觀(guān)色 辨識(shí)謊言 中國(guó)特色《冰河世紀(jì)3》譯制版臺(tái)詞笑翻觀(guān)眾 Christ! Did you see the streets? Just the street-----there were thousands of them. 唉!只是街道,已經(jīng)好幾千條。 How do you do it down there? How do you choose just one? 上了岸,何去何從? One woman, one house, one piece of land to call your own, one [w]landscape[/w] to look at, one way to die. All that world just weighing down on you. You don’t even know where it comes to an end. 愛(ài)一個(gè)女人,住一間屋子,買(mǎi)一塊地,望一個(gè)景,走一條死路。太多選擇,我無(wú)所適從,漫無(wú)止境,茫茫無(wú)際。 Aren’t you ever just scared of breaking apart at the thought of it? The [w]enormity[/w] of it. 思前想后,你不怕精神崩潰?那樣的日子怎么過(guò)? I was born on this ship, and the world passed me by. 我生于船,長(zhǎng)與船,世界千變?nèi)f化 But 2000 people at a time, and there were wishes here. 這艘船每次只載客兩千,既載人,有載夢(mèng)想。 But never more than fit between [w]prow[/w] and [w]stern[/w]. 但范圍離不開(kāi)船頭與船尾之間。 You played put your happiness, but on a piano that was not infinite! I learned to live that way. 在有限的鋼琴上,我自得其樂(lè),我過(guò)慣那樣的日子。 Land? Land is a ship too big for me. It’s a woman too beautiful, it’s a [w]voyage[/w] too long, a [w]perfume[/w] too strong, it’s music I don’t know how to make. 陸地?對(duì)我來(lái)說(shuō),陸地是艘太大的船,是位太