-
《27件禮服》口語(yǔ):愛(ài)情和婚姻,都是套路!
走吧!不然我們會(huì)錯(cuò)過(guò)那班公交。[/cn] 當(dāng)你要和同伴一起去某個(gè)地方,你已經(jīng)等了半天而同伴還在磨蹭的時(shí)候,就可以用這句英文催催他(她)啦!起同樣作用的句子還有很多,比如:Hurry! Hurry up! Be quick! Quickly! [en]3. That is definitely so true.[/en][cn]你說(shuō)得太對(duì)了![/cn] 新娘已經(jīng)穿上了禮服,和Jane寒暄時(shí)稱贊自己挑選的伴娘服好看,善良的Jane很配合地電影表示贊同,看她如何表達(dá)。 [en]Bride:Aren’t the dresses great? The best thing about them is you can shorten them and wear them again.[/en][cn]新娘:禮服是不是很好看?最棒的是你可以把它改短些再接著穿。[/cn
-
看《瘋狂動(dòng)物城》學(xué)地道口語(yǔ):我們有權(quán)不提供服務(wù)
走吧”。 3. back up 狐貍Nick接著說(shuō):“我也不想找麻煩,我只是想給我兒子買(mǎi)一個(gè)冰激凌?!钡@是大象冰激凌店,大象當(dāng)然不想賣(mài)給他,于是說(shuō)道:“后退!”back up的意思是“后退”,為規(guī)定搭配。 4. reserve the right to 狐貍Nick也不甘示弱,說(shuō):“我的兒子從小就喜歡關(guān)于大象的東西,他長(zhǎng)大后還想成為一只大象。我怎么忍心毀滅他的夢(mèng)想呢?”大象聽(tīng)完更不高興了,說(shuō)道:“你可能不識(shí)字吧!看著上面寫(xiě)的,我們有權(quán)拒絕提供服務(wù)?!眗eserve the right to do sth意思是“保留做……的權(quán)利”, 是固定搭配。 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-07-07電影世界 看電影學(xué)口語(yǔ) 瘋狂動(dòng)物城 口語(yǔ) 電影 看電影學(xué)地道口語(yǔ)
-
看《瘋狂動(dòng)物城》學(xué)地道口語(yǔ):爭(zhēng)分奪秒
只是一句敷衍到不行的客套話,不過(guò)朱迪可不管這些,她就是賴著尼克啦~ 3. bid?your?adieu 尼克說(shuō)自己玩的愉快的目的是為了拿走那只錄音筆,里面可是有他的把柄。他希望朱迪能放過(guò)他,朱迪要是把筆給他了,這動(dòng)畫(huà)片還怎么繼續(xù)下去呢?Bid your adieu 是再見(jiàn)的意思。 4. fight?the?clock 牛局長(zhǎng)只給了朱迪48個(gè)小時(shí)斷案,這簡(jiǎn)直就是強(qiáng)人所難。朱迪簡(jiǎn)直把每分每秒都掰開(kāi)來(lái)用。結(jié)果,尼克她帶去找閃電查車牌號(hào)…… Fight the clock 爭(zhēng)分奪秒,與時(shí)鐘戰(zhàn)斗,很形象的說(shuō)法。 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-07-14電影世界 看電影學(xué)口語(yǔ) 瘋狂動(dòng)物城 口語(yǔ) 電影 看電影學(xué)地道口語(yǔ)
-
看《奇幻森林》學(xué)地道口語(yǔ):如果注定,必會(huì)發(fā)生
到了一些對(duì)他居心叵測(cè)的叢林生物,包括巨蟒卡奧,她用迷人的聲音和眼神迷惑毛克利,還有花言巧語(yǔ)的猩猩路易王,他試圖通過(guò)威逼利誘讓毛克利交出迷幻而致命的紅花火焰的秘密。 【選段臺(tái)詞】 Bagheera: When I found him many years ago... he was just an infant, abandoned in the woods.? Gray: Get the deer! Bagheera: If he was going to survive... I knew he needed a people. A people to protect him. That's why I entrusted him to the wolves. Akela: Look well, wolves. Bagheera: Akela was a just and noble leader. He allowed Mowgli to dwell among them, all those years. The trouble was, wolves grew so fast and Mowgli, well...Let's just say he liked to take his time. Gray: Mowgli, pick me up high! A wolf: My turn! Mowgli: Stop. Not now. Bagheera: It was Raksha who raised him. She was the only mother he ever knew. Gray: Come on, let's play! Mowgli: I don't feel like playing, Gray. Gray: Come on, you're my brother. You have to play with me. Let's go chase some mice. Raksha: How did it go? Mowgli: Caught me again. Raksha: If it's meant to be, it will be. Akela: Let me hear the Law. All the wolves: "This is the Law of the Jungle as old and as true as the sky.” Wolves and Mowgli: "The Wolf that keeps it will prosper... but the Wolf that breaks it will die.?Like the creeper that girdles the tree trunk... the Law runneth over and back. For the strength of the Pack is the Wolf... and the strength of the Wolf is the Pack. Woof... " 【重點(diǎn)詞匯】 1. entrust… to… 巴希拉很多年前發(fā)現(xiàn)棄嬰毛克利,他知道如果毛克利想活下來(lái),就必須得有個(gè)族群;所以,他就把毛克利托付給了狼群;阿克拉是位公正、高尚的首領(lǐng),他一直允許毛克利跟著狼群生活。entrust是托付,委托的意思,是及物動(dòng)詞,把A托付給B,用entrust A to B. 2. take one's time 雖然毛克利跟著狼群生活,但是狼成長(zhǎng)很快,但是毛克利傾向于慢慢長(zhǎng)大,一點(diǎn)也不著急。take one’s time不著急,不慌忙,慢慢干的意思。區(qū)別take time 是費(fèi)時(shí); 從容進(jìn)行的意思。 3. pick sb. up 毛克利由一位狼媽媽撫養(yǎng),小狼們很喜歡毛克利給他們舉高高這項(xiàng)游戲。但是毛克利興致不高,他正在傷心。pick sb. up 本意是拾起,撿起的意思;在這里翻譯成舉起更合適些。 4. be meant to 因?yàn)榘拖@恢痹阱憻捗死?;狼媽媽拉克莎?wèn)他今天怎么樣?毛克利沮喪的回答又被逮住了狼媽媽安慰他說(shuō),“如果這是注定的,那它就一定會(huì)發(fā)生。”be meant to 本意有應(yīng)該做,照道理,注定要的意思;在這里是注定發(fā)生的意思。 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-08-18 -
適合雅思訓(xùn)練的電影
工作是暗戀他已久的沙佩讓特洛伊遠(yuǎn)離女朋友蓋比瑞拉的計(jì)謀??墒?,沒(méi)想到,特洛伊讓整個(gè)野貓隊(duì)和蓋比瑞拉同時(shí)錄用了。沙佩十分氣憤。特洛伊正好在煩惱大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金的事情,于是在沙佩精心安排下,逐步接近權(quán)貴的特洛伊,也因?yàn)椴煌南敕ㄗ屗_(kāi)始和野貓隊(duì)產(chǎn)生了嫌隙,凱爾絲為蓋比瑞拉和特洛伊參加才藝比賽專門(mén)寫(xiě)的歌也被沙佩拿去用了。沙佩的弟弟萊恩和沒(méi)了特洛伊的野貓隊(duì)合作,排練曲目參加比賽。不料被沙佩知道,強(qiáng)行取消了他們的資格。蓋比瑞拉看電影學(xué)英語(yǔ)可以有效地提高學(xué)習(xí)者的聽(tīng)說(shuō)能力,也是學(xué)生比較喜愛(ài)的學(xué)習(xí)英語(yǔ)傷心的辭了職,開(kāi)始與特洛伊產(chǎn)生裂痕。最終,特洛伊在父親的幫助下走出了困惑,跟沙佩說(shuō)明了自己的決心,也跟野貓隊(duì)和好了。沙佩沒(méi)想到在才藝比賽上沒(méi)有人可以合作,特洛伊在萊恩的懇求下準(zhǔn)備和沙佩繼續(xù)合作。他被拉去
-
雅思口語(yǔ)話題最喜歡的電影
poorly at karaoke a good few times over the years. 特別提醒:如果大家想要了解更多英語(yǔ)方面知識(shí),或者想要深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,可以了解一下滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。感興趣的可以掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡 。 以上就是“雅思口語(yǔ)話題最喜歡的電影”的所有內(nèi)容了,希望能夠?qū)Υ蠹矣袇⒖純r(jià)值。如果想要了解更多相關(guān)資訊,歡迎關(guān)注滬江網(wǎng),會(huì)為大家提供更多精彩內(nèi)容。
2023-04-27 -
看《完美音調(diào)》學(xué)地道口語(yǔ):面試時(shí)見(jiàn)咯!
學(xué)新人貝卡(安娜·肯德里克 Anna Kendrick 飾),意外加入學(xué)
2013-06-13 -
看《鋼鐵俠3》學(xué)地道口語(yǔ):我開(kāi)著門(mén)等你
多久,托尼、佩珀以及曾與他有過(guò)一面之緣的女植物學(xué)家瑪雅(麗貝卡·豪爾 Rebecca Hall 飾)在家中遭到猛烈的炮火襲擊,幾乎喪命,而這一切似乎都與22年前那名偶然邂逅的科學(xué)家阿爾德里奇·基連(蓋·皮爾斯 Guy Pearce 飾)及其終極生物的研究有關(guān)。 選段中,托尼當(dāng)年最忠誠(chéng)的保鏢即在最近的一次襲擊中身負(fù)重傷,Mandarin又乘機(jī)侵入了電視臺(tái)宣傳恐怖主義。而記者們隨其想要采訪Tony對(duì)于此的看法…… 【選段臺(tái)詞】 Mandarin: A true story about fortune cookies. They look Chinese. They sound Chinese. But they're actually an American invention. Which is why they're [w]hollow[/w], full of lies, and leave a bad taste in the mouth. My [w]disciples[/w] just destroyed another cheap American knock-off. The Chinese Theater. Mr. President, I know this must be getting [w]frustrating[/w]. But this season of terror is drawing to a close. And don't worry... the big one is coming: your graduation. Tony: Hi. Doctor: Oh, uh. Tony: Mind leaving that on? Doctor: Sure. Tony: Sunday night's PBS "Downtown Abbey". That's the show. He thinks it's elegant. One more thing... make sure everyone wears their [w]badges[/w]. He's a [w]stickler[/w] for that sort of thing, plus my guys won't let anyone in without them. Reporter A: We're [w]awaiting[/w] the arrival of Tony Stark. We're hoping he'll give us the reaction...His reaction to the latest attack. Mr. Stark! Our sources are telling us that this is another Mandarin attack. Anything else you can tell us? Reporter B: Hey Mr. Stark! When is somebody going to kill this guy? Just sayin'. Tony: Is that what you want? Here's a little Holiday greeting I've been wanting to send to the Mandarin. I just didn't know how to [w]phrase[/w] it until now. My name is Tony Stark and I'm not afraid of you. I know that you're a [w]coward[/w] so I've decided. That you just died, pal. I'm gonna come get the body. There's no politics here; it's just good, old-fashioned revenge. There's no [w]Pentagon[/w]; it's just you and me. And on the off-chance you're a man, here's my home address: 10880, Malibu Port, 90265. I'll leave the door unlocked. That's what you wanted, right? (Tony threw the reporter's phone.) Tony: Bill me. 【重點(diǎn)詞匯】 1. knock-off Mandarin在電視里再一次警告總統(tǒng):“這是關(guān)于幸運(yùn)餅干的故事,看上去很中國(guó),聽(tīng)起來(lái)也很中國(guó),但是它們其實(shí)是美國(guó)人發(fā)明的。所以是空心的,充滿了謊言,吃起來(lái)味道怪怪的。我的信徒們剛剛毀滅了另一個(gè)廉價(jià)的美國(guó)仿制品,中國(guó)大劇院??偨y(tǒng)先生,我知道這一點(diǎn)讓你很受打擊?!薄発nock off”意為“完成”;“降低”;“將…擊打掉”,“打擊”。 2. draw to a close Mandarin又說(shuō)道:“總統(tǒng)先生,我知道這一點(diǎn)讓你很受打擊。不過(guò),這恐怖的場(chǎng)景即將落幕了。別著急,后面還有更精彩的呢,等著吧,你的畢業(yè)典禮?!薄癲raw to a close”意為“即將落幕”,“告一段落”。 3. Downtown Abbey 當(dāng)Tony去看受重傷的屬下,指著電視對(duì)醫(yī)生說(shuō):“開(kāi)著它吧,周日晚上固定節(jié)目《唐頓莊園》,這是他最愛(ài)的電視劇。讓每個(gè)人都帶上胸卡,他對(duì)這事很認(rèn)真,否則我的人不會(huì)讓進(jìn)來(lái)?!薄癉owntown Abbey”——《唐頓莊園》可是現(xiàn)在大熱的英劇,復(fù)古英倫風(fēng)走起! 4. bill me 當(dāng)Tony被一個(gè)挑釁的記者逼出狠話:“我有一個(gè)節(jié)日問(wèn)候,要送給那位曼達(dá)林,我剛剛才想好怎么說(shuō)。我叫托尼·斯塔克,我并不怕你,你就是個(gè)膽小鬼!所以我決定,你就準(zhǔn)備等死吧,我要親手干掉你。這跟政治無(wú)關(guān),只有老式的復(fù)仇,沒(méi)有五角大樓,只有你和我。如果你真是個(gè)男人,記著我家地址,10880馬利布街,郵編90265,我開(kāi)著門(mén)等你!”然后便把那個(gè)記者的用來(lái)拍攝的手機(jī)扔到了墻上:“現(xiàn)在你滿意了,告我吧!”“bill sb?!币鉃椤案鎠b.”。
2013-06-09 -
7條建議告訴你如何看電影學(xué)英語(yǔ)
會(huì)有困難……之后的很長(zhǎng)一段時(shí)間都會(huì)記住這個(gè)單詞。 4. 重復(fù)短語(yǔ)。有時(shí),你或許會(huì)在電影里聽(tīng)到一些很酷的表達(dá)。例如,有些短語(yǔ)或俚語(yǔ),比如“Hell yeah!”或者“sure thing”,或者“you betcha!”(都表示“當(dāng)然,沒(méi)錯(cuò)”)在英語(yǔ)中很常用。如果你喜歡它的讀音,多重復(fù)會(huì)很有幫助。大聲朗讀一會(huì),你能記住更長(zhǎng)的時(shí)間!這是個(gè)很棒又讓人愉悅的聯(lián)系——我自己的最愛(ài)之一。 5. 不要字幕。我知道不帶字幕看一部外國(guó)電影會(huì)很有挑戰(zhàn)性。這里是我的推薦。第一次看這個(gè)電影時(shí),打開(kāi)字幕。但如果你有機(jī)會(huì)再看第二次,盡量把字幕關(guān)掉。 這樣,你已經(jīng)看過(guò)一次,知道了故事的梗概。那么第二次你可以試著聽(tīng)一些上次查詢過(guò)的單詞?;蛘吣憧梢栽囍纯礇](méi)有字幕,自己能理解多少電影的內(nèi)容。 6. 萬(wàn)用播放器。這實(shí)際上是我推薦用來(lái)在電腦上看電影的一個(gè)視頻播放器。這也是我最喜歡的一個(gè)工具。大部分人只電影。這或許聽(tīng)起來(lái)很容易理解,如果你選擇一個(gè)無(wú)趣的電影用它來(lái)看電影,但是我的用法不太一樣。 我的做法是,如果你從網(wǎng)上下載了一個(gè)電影并且播放,你知道有時(shí)候不理解英語(yǔ)。萬(wàn)用播放器可以讓你慢速回放電影。所以如果有你不明白的地方,你可以慢速回放,再嘗試一遍。練習(xí)聽(tīng)力很有幫助。 7. 錯(cuò)過(guò)某些詞沒(méi)關(guān)系……錯(cuò)過(guò)好了。最后一條,記得我們?cè)陂_(kāi)頭說(shuō)的話嗎?看電影應(yīng)該是件有趣的事……所以如果你錯(cuò)過(guò)一個(gè)單詞,一個(gè)短語(yǔ),甚至許多句子,沒(méi)關(guān)系!跟著字幕學(xué)習(xí)就好了。不要讓你自己灰心喪氣……看電影應(yīng)該是有趣的。
-
看《神奇動(dòng)物在哪里》學(xué)口語(yǔ):蝶翼妖
起了蝶翼妖,從里面擠出了一些液體,他介紹蝶翼妖說(shuō),它可是個(gè)很靈活的小家伙。他最近正在研究它,他堅(jiān)信它的毒液適當(dāng)稀釋的話,會(huì)相當(dāng)有用。作用是去除那些不好的記憶。Agile是靈活的意思,fella俚語(yǔ),家伙,熟悉的朋友之間打招呼可以用這個(gè)詞。 3.????? Catastrophic 雅各布推開(kāi)門(mén)進(jìn)去,這個(gè)手提箱里的世界好像是另一個(gè)世界,里面有著各種各樣的動(dòng)物。紐特對(duì)著飛在天空中的弗蘭克說(shuō),太感學(xué)家紐特·斯卡曼德離開(kāi)霍格沃茲魔法學(xué)謝了,你要是跑出去,可真就是天下大亂了。說(shuō)到其實(shí)弗蘭克就是他來(lái)美國(guó)的原因,是為了帶它回家。Catastrophic表示災(zāi)難性的,與disasterous的意思相近但意思更加強(qiáng)烈。 聲明:本內(nèi)容為滬江英語(yǔ)原創(chuàng),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。
2017-11-04