-
讀書筆記的英文怎么說
讀書筆記記為“已讀”。 He finds pleasure in reading. 他從閱讀中得到樂趣。 The communication was read by the host. 論文由主持人宣讀了。 He read a flag signal. 他了解旗信號。notes是什么意思: n. 筆記;記錄;筆錄 v. note的復(fù)數(shù)形式 a note of protest 抗議照會 This is the tonic note. 這是主音音符。 The unstressed note or notes introductory to a phrase or composition. 輕音符介紹樂曲或作品的未加強的一個或多個音符 The greatest difference was noted in extension. 伸展測試的差異是最顯著的。 To note how the diction describes. 注意詞藻怎樣起描述作用的。 到滬江小D查看讀書筆記的英文翻譯>>翻譯推薦: 讀書報告的英文怎么說>> 讀書\用英文怎么說>> 讀書的英語怎么說>> 讀入的英語怎么說>> 讀取的英文怎么說>>
2012-06-28 -
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》34
(=linger about)在四周閑逛 ?②linger out 慢慢捱過 ?5,? It was Saturday morning, and the timid rays of a December sun were filtering through the curtains. 這是星期六的早晨,十二月的第一縷陽光透過窗簾,射進房間。 小Car筆記: [w]timid[/w]:膽小的,羞怯的 ? 【常用短語】①as timid as a hare 膽小如鼠 [w]filter[/w]:過濾,過濾器,滲透 【常用詞語】①filter out 濾出 ②filter tip 過濾嘴 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》06
“看透世人并不難,但于己無益?!卑麃喫?卡內(nèi)蒂說,意指我們挑他人的過錯再容易不過,但于己毫無意義。 小Car筆記: and yet:可是,然而 find fault with:挑剔,發(fā)現(xiàn)過錯,吹毛求疵 ?5,Do we not fall in love partly out of a momentary will to suspend seeing through people, even at the cost of blinding ourselves a little in the process? 我們不正是因為出于瞬間的念頭沒有透視對方的心靈,甚至為此付出蒙蔽自己的代價才因此而相愛的嗎? 小Car筆記: momentary:瞬間的 suspend:暫停 at the cost of:以……為代價 in the process:在過程中,為此 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》40
of it?' 'Because I hate having breakfast without decent jam.' “我不這么認(rèn)為。桌子上有五瓶果醬,恰好沒有草莓的?!薄拔抑??!?“為什么你要這么苛求呢?” “因為我討厭早餐沒有像樣的果醬?!?小Car筆記: making such a big deal of it:這么大反應(yīng),小題大做,苛求 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》30
at all. 當(dāng)我的手指和嘴唇拂過克洛艾的身體時,我沒有思索任何嚴(yán)肅的問題,因為擔(dān)心我的思索會干擾了克洛艾。 小Car筆記: while:當(dāng) ... 的時候,雖然,盡管,然而 ?【常用詞組】①once in a while (=now and then):偶爾 ?②make hay while the sun shines:抓緊時機行事 ?5,?Because thought implies judgement, and because we are all paranoid enough to take judgement to be negative, it is constitutionally suspect in the bedroom. 思索寓含著判斷,我們都那么偏執(zhí),以至?xí)龀龇穸ǖ呐袛啵栽谂P室時,我們總是心存疑慮。 小Car筆記: paranoid:偏執(zhí)狂患者,多疑的 ?【常用短語】①paranoid state:妄想狀態(tài) enough to:足以 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》24
假期后就給她打電話。 小Car筆記: [w]restrain[/w]:克制,抑制,束縛 【短語詞組】①without restrain:無拘無束 ②[w]dietetic[/w] restrain:忌口 ?5,Pleased with such maturity, I kissed her on both cheeks, wished her goodnight and turned to leave the flat. 滿意于如此慎重的告別,我吻了她的兩頰,祝她晚安,隨即轉(zhuǎn)身欲離開她的住所。 小Car筆記: maturity:成熟,完備 【短語詞組】①maturity date:應(yīng)付款日期 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》18
期待的精靈。 小Car筆記: varied doses:不同劑量,不同程度 ?3,'I don't understand,' said Chloe, 'you do or you don't think that there's such a thing as true love?' “我不明白,”克洛艾說,“你怎么看待世界存在永恒的真愛這個說法?” ?? ? ?'I'm saying it's very subjective. You can't suppose that there's one quality called "love", people mean such different things by the word. It's [w]tricky[/w] to distinguish between passion and love, infatuation and love–' “我想說的是,這是一件非常主觀的事,認(rèn)為世上存在一種可以客觀驗證的'真愛'是很傻的。要把激情和愛情、迷戀和愛戀或不管什么事物區(qū)分開來都是很困難的,以為一切取決于你所處的立場?!?小Car筆記: distinguish between:分辨,區(qū)分 ?4,'But seriously, if you asked most people whether they believed in love or not, they'd probably say they didn't. Yet that's not necessarily what they truly think. It's just the way they defend themselves against what they want. 但是,嚴(yán)格地說,如果你直截了當(dāng)?shù)貑杽e人這個相不相信愛的問題,多數(shù)人肯定會回答不。但這筆記》是一部細(xì)膩生動的戀愛過程全記一定不是真的,人們只是把它當(dāng)作抵制自己真是欲望的策略。 小Car筆記: believed in……or not:是否相信…… defend sb. against sth.:抵制某人某事 ?5,They believe in it, but[w]pretend[/w] they don't until they're allowed to. Most people would throw away all their [w]cynicism[/w] if they could. The majority just never get the chance.' 他們對浪漫有幾分信,然而卻裝作不相信,直到有一天他們必須得相信,或許允許相信。我想如果可能的話,大多數(shù)人都愿意完全失掉自己的玩世不恭,很多人只是永遠沒有機會而己。 小Car筆記: throw away:扔掉,拋棄 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》15
給我打電話,電話成了她魔筆記》是一部細(xì)膩生動的戀愛過程全記手中的一件刑具。 小Car筆記: instrument of torture:刑具 ?5,When Chloe called a few days later, I had [w=rehearse]rehearsed[/w] my speech too often to [w]deliver[/w] it correctly. I was caught unprepared, hanging socks on a rail. 當(dāng)她一周后打來電話時,我已經(jīng)把要說的話排練了太多次,以至一時語塞。我毫無準(zhǔn)備,當(dāng)時正在往扶手上掛襪子。 小Car筆記: caught unprepared:措手不及 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》13
value now exhaust dictionaries with their possible meanings. 平常生活中(即沒有愛情的生活)的姿勢和話語可以按其表面意義理解,現(xiàn)在卻要窮盡詞典可能有的所有釋義。 小Car筆記: at face value:表面意義,表面價格 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》07
散了,后來又在行李提取處找到了她。 小Car筆記: amidst:在……之中 passport control:護照檢查出,海關(guān)出口 ?4,She was struggling to push a [w]trolley[/w] cursed with an [w]inclination[/w] to steer to the right, though the Paris carousel was to the far left of the hall. 她正使勁推著一輛手推車。雖然從巴黎方筆記》是一部細(xì)膩生動的戀愛過程全記向來的行李的傳送帶在大廳左邊很遠處,但那輛手推車卻總往右扭。 小Car筆記: cursed with:被,因……而遭殃 carousel:(機場)行李傳送帶;旋轉(zhuǎn)木馬 ?5,Because my trolley had no mind of its own, I walked over to offer it to her, but she refused, saying one should remain loyal to trolleys, however [w]stubborn[/w], and that [w]strenuous[/w] physical exercise was no bad thing after a flight. 我的車靈活自如,所以我便推過去讓給他用,但她拒絕了,說不管車有多澀,主人都應(yīng)該對它忠實,還說飛行之后做點運動也有好處的。? 小Car筆記: loyal to:忠于…… physical exercise:運動,體育鍛煉 《愛情筆記》讀書筆記系列>>