泰坦尼克號(hào):垃圾還是藝術(shù)?(雙語(yǔ))
作者:滬江英語(yǔ)編輯
來(lái)源:華盛頓郵報(bào)
2012-04-12 10:00
With James Cameron having converted "Titanic" to 3-D in celebration of the film's 15th anniversary, watching the new version also points up just how unnecessary such technological gimmicks are when you have a perfectly good original in the first place.
為了慶祝電影《泰坦尼克號(hào)》15周年的慶典,詹姆斯·卡梅隆已經(jīng)將電影《泰坦尼克號(hào)》改編成為3D版。觀看這個(gè)新版本的同時(shí),我們發(fā)現(xiàn),當(dāng)你能夠在一開(kāi)始有一個(gè)完美的原始版本,科技噱頭顯得多么的沒(méi)有必要。
Different people have their options for this controversial movie. Someone loves this movie, however, loathes it. As "Titanic" goes back into our lives in 3D, The Washington Post raised a great debate. It posted a vote “ Is Titanic Art or junk?” on its website. Till today, about 37% readers regard it as art, but 67% voters think it is an iceberg in the ocean of American culture. Let us see some comments.
對(duì)這部備受爭(zhēng)議的電影,不同的人有不同的觀點(diǎn)。有些人愛(ài)這部電影,然而,也有人討厭它。當(dāng)《泰坦尼克號(hào)》把我們的生活帶到3D的世界,《華盛頓郵報(bào)》提出了一個(gè)巨大的辯題?!度A盛頓郵報(bào)》在自己的網(wǎng)站上發(fā)起了一個(gè)投票,“到底泰坦尼克號(hào)是藝術(shù)品,還是垃圾?”截止今天,大約有37%的讀者認(rèn)為他是個(gè)藝術(shù)品,但是有67%的投票者認(rèn)為他是美國(guó)文化海洋中的一座冰山。讓我們來(lái)看看一些評(píng)論吧!
Support Art:
支持是藝術(shù):
amithereyet wrote: …the richness and realism of the backdrop is a really remarkable achievement, and the film is full of the kind of telling character details that so often go missing…
amithereyet寫(xiě)道:……電影背景的豐富性和真實(shí)性的確是一個(gè)卓越的成就,同時(shí),這部電影對(duì)角色細(xì)節(jié)的刻畫(huà)是現(xiàn)在越來(lái)越被忽視的……
rowunderdca wrote:…Cameron tried some of the same tricks with Avatar: the unknown culture and masks as metaphors for the pursuit of intimacy. I think it worked in Titanic but not in Avatar….
rowunderca寫(xiě)道:……卡梅隆在《阿凡達(dá)》里也做了一些相同的嘗試:用不同的文化和面具作為隱喻來(lái)比喻對(duì)親密行為的追求。我認(rèn)為在《泰坦尼克號(hào)》里,而不是《阿凡達(dá)》里,這個(gè)技術(shù)有成功的效果。
grobinette wrote: I enjoyed it, that is all that matters to me.
grpbinette寫(xiě)道:我很喜歡它,這對(duì)我來(lái)說(shuō)就是最重要的。
flippycanoo wrote:…I didn't think this film was "junk" but it was "art" in the sense that it recreated an event on an epic and romantic scale.
flippycanoo寫(xiě)道:我不認(rèn)為這個(gè)片子是“垃圾”,從某種意義上說(shuō),它是個(gè)“藝術(shù)”,它以史詩(shī)般和浪漫的視角重新創(chuàng)造了一個(gè)故事。
bypr54 wrote:…It is definitely not junk. It is worth watching for nothing else but the scene where the actual wreckage is brought to vivid life.
bypr54寫(xiě)道:……它當(dāng)然不是一個(gè)垃圾。它值得去欣賞,為了去欣賞那些真正的船骸被帶進(jìn)生動(dòng)的生活中的場(chǎng)面。
support Junk:
支持是垃圾:
familynet wrote: I give the movie credit that it was an excellently filmed sinking scene, but the 2 hours before that...Lord, I was rooting for the iceberg to come!
familynet寫(xiě)道: 我保證這一部擁有超群沉船情節(jié)的電影,但是在那2個(gè)小時(shí)之前…我的神啊!我盼著冰山快點(diǎn)過(guò)來(lái)??!
klakey1 wrote: …the whole bad movie comes across as nothing more than an exciting date at an amusement park for those two people.
Klakey1寫(xiě)道:…這整個(gè)爛電影除了在娛樂(lè)場(chǎng)所里兩人令人興奮的約會(huì)外一無(wú)所是。
curmudgeon6 wrote: Brilliant graphics and special effects can't save a poorly written plot that trivializes the larger disaster.
curmudgeon6寫(xiě)道:華麗的圖像和特技不能夠彌補(bǔ)一個(gè)寫(xiě)的很爛的故事情節(jié),這樣的情節(jié)使巨大的災(zāi)難瑣碎平凡。
aristofenes wrote: All I recall is Leonardo DiCaprio yelling, "Come on, come on!"
aristofenes寫(xiě)道:所有我能回憶起來(lái)的就是萊昂納多·迪卡普里奧大喊:“快來(lái)!快來(lái)!?!?/div>
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
電影世界推薦
-
《泰坦尼克號(hào)》全球累積20億美元票房 3D版功不可沒(méi)! 2012-04-183D版《泰坦尼克號(hào)》自上映到現(xiàn)在共全球總票房累積達(dá)到了1.9億美元。加上該片原版本18.4億的全球票房,《泰坦尼克號(hào)》全球票房達(dá)到20.3億美元。成為世界上第二部票房超過(guò)20億的電影,第一部為詹姆斯·卡梅隆的《
- 十大好看的災(zāi)難片:【周末影院】 2012-04-13
- 泰坦尼克號(hào):垃圾還是藝術(shù)?(雙語(yǔ)) 2012-04-12
- 《泰坦尼克號(hào)》3D能否奪回票房第一寶座 盤(pán)點(diǎn)全球票房最高10部電影(組圖) 2012-03-31
- 泰坦尼克號(hào)“3D”海報(bào)曝光【新片速遞】 2012-02-21
- 《泰坦尼克號(hào)》3D版預(yù)告片震撼問(wèn)世! 2011-11-18