看《豚鼠特工隊》學(xué)地道口語5(有聲)
節(jié)選簡介:上一節(jié)中我們知道動物特工們來到了一個寵物領(lǐng)養(yǎng)屋,遇到了一些其他朋友,Darwin他們得知要“扮可愛”才能被領(lǐng)走,來看看他們是怎么act cute?
選段臺詞:
Hurley: well, they never pick me.
Mice: Incoming.
Darwin: Huddle up. OK, bring it in. First, we get adopted. Then we escape. Ben's house is therendezvous point. Now, go act cute.
Juarez: Who's acting?
Blaster: Check it out. I'm chasing my butt. How cute is that?
Darwin: Come on, Specks. You, too. Act cute.
Speckles: I don't have that kind of range.
Girl: Ew. Grandpa, what is that?
Grandpa: That's a hideous crime against nature, I'd say.
Speckles: I'm outta here.
Man: What can I help you with, young lady?
Girl: I want a hamster.
Bucky: Yes! Yes! I am out, baby! Finally, the recognition I deserve.
Girl: Her. With the big cheeks.
Bucky: Huh? What?
Girl: I could put bows in her hair.
Juarez: What?
Bucky: I'm the hamster. They're guinea pigs!
Juarez: Whoa, whoa! Watch the hands, buddy.
Man: One oversized hamster. There you go.
Juarez: You try to put a bow on me, you're gonna lose a finger.
Blaster: That little girl has no idea what she's in for!
Girl: I'm gonna put nail polish and lipstick on her and a dress.
Juarez: A dress? You're going to lose your whole hand.
Darwin: Juarez, remember.
Juarez: I know. Maintain my cover until I have a chance to escape.
Grandpa: What about that little fur ball there? He looks like he's full of life.
Boy: No, no. Give me the fat one.
Hurley: I'm not fat. I'm fluffy.
Man: Even if you forget to feed this guy every now and then, it wouldn't bother him. He's a little plump as it is.
Grandpa: That's probably a good thing.
Hurley: Oh, mama! This is it. This is it!
Grandpa: What do these fellas eat?
Man: I'll show you. Follow me. Come on, Penny.
Hurley: See you on the outside! Hey, guys, I can see my future! It's all cakes and cuddles!
Blaster: I think he's gonna throw him in with the snake.
Hurley: Huh? Whoa! Whoa! Oh! Oh!
Mice: Whee!
Bucky: Make way. Hamster coming through.
Hurley: Oh! Ah! You're lucky I'm not in there, snake boy, because it would've been lights out for you! 不然肯定有你好看。I would've hit you so hard you would have shed yourself. 肯定會把你打得落花流水,打到你蛻皮為止。Then I would have turned you into a nice pair of snakeskin boots. 然后用你的皮做蛇皮靴子。
Blaster: That kid's a monster. He just lifted him up and... whoa! Come on, kid.
Darwin: Blaster, do something.
Blaster: What do you suggest I do?
Mice: Poop in his hand. Poop in his hand.
Boy: Hey, Grandpa, changed my mind.
Man: Oh, no, no, not upside down, not upside down. Hold him like this. Where did... Where did the chubby one go?
Boy: I don't know.
Darwin: All right, Specks. We have to think of a way out of here.
Man: There you are. I knew you were trouble.
重點語匯:
1. huddle up: 靠近點。Huddle本意是擠作一團,擁擠,例如:The boys huddled together in the cave to keep warm. 男孩子們在山洞里擠作一團取暖。
2. bring it in: 聽我說。
check it out: 看一看。另外check out 也有結(jié)賬的意思,check in就是登記入?。╤otel等)。
3. I don't have that kind of range. 我沒那本領(lǐng)。
4. I’d say. 要我說,在我看來。
5. deserve: 值得,應(yīng)受。大家平時生活中也可能會遇到這么一句:You deserve it. 這是什么意思呢?那有同學(xué)可能會說:那是你應(yīng)得的。也有人說:活該。到底哪個對呢?其實應(yīng)該要看具體語境。這兩個意思都有的,
6. That little girl has no idea what she's in for! 那個小女孩根本不知道自己在干什么。
7. make way: 閃開,讓路。
8. do something: 想想辦法。這句是電影中出現(xiàn)頻率最高的了,別看只有兩個單詞,能傳達的意思很多呢~~根據(jù)說話人的語氣可以翻譯為不同的詞語。在電影后面一小段中,發(fā)現(xiàn)Speckles“已死”的飼養(yǎng)員的母親就說過這么一句,那里的意思是“趕緊處理掉”。